Cette page a été archivée.
L'information dont il est indiqué qu'elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n'est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n'a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.
OTTAWA, le 2 février 2007
Dossier no 4214-12
AD/1358
Dossier no 4218-21
CVD/118
Le 18 janvier 2007, conformément à l’alinéa 41(1) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation, le président de l’Agence des services frontaliers du Canada a rendu une décision définitive de dumping concernant certains raccords de tuyauterie en cuivre originaires ou exportés des états-Unis d’Amérique, de la République de Corée et de la République populaire de Chine et a rendu une décision définitive de subventionnement de ces produits originaires ou exportés de la République populaire de Chine.
Raccords de tuyauterie à souder, de type à pression et à drainage, renvoi et évent, faits en alliages de cuivre coulé, en alliages de cuivre ouvré et en cuivre ouvré, utilisés dans le chauffage, la plomberie, la climatisation et la réfrigération, originaires ou exportés des états-Unis d’Amérique, de la République de Corée et de la République populaire de Chine, se limitant aux produits énumérés à l’annexe 1.
SH 74.12 | Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par exemple), en cuivre |
7412.10.00 | en cuivre affiné |
7412.10.00.11 | type à pression : autre |
7412.10.00.19 | type à écoulement |
7412.10.00.20 | en alliage de cuivre |
7412.20.00 | type à pression : forgé |
7412.20.00.11 | type à pression : coulé |
7412.20.00.12 | type à pression : autre |
7412.20.00.19 | type à écoulement |
7412.20.00.20 | type à écoulement |
Importations au Canada | Volume (livres) | Part des importations (%) |
---|---|---|
états-Unis | 3 538 932 | 32 % |
Chine | 2 724 441 | 24 % |
Corée | 2 580 083 | 23 % |
Total des importations des pays en cause | 8 843 456 | 79 % |
Total des importations des pays non en cause | 2 378 450 | 21 % |
Total des importations | 11 221 906 | 100 % |
Nom de l’entreprise | Désignation | Lieu |
---|---|---|
Barnes Distribution | Distributeur | Cleveland, OH |
Elkhart Products Corporation | Producteur | Elkhart, IN |
Mueller Industries, Inc. | Producteur | Memphis, TN |
Nibco, Inc. | Producteur | Elkhart, IN |
United Refrigeration, Inc. | Distributeur | Philadelphia, PA |
Nom de l’entreprise | Désignation | Lieu |
---|---|---|
Jungwoo Metal Industry Co., Ltd. | Producteur | Seoul, Corée |
Nom de la société | Désignation | Lieu |
---|---|---|
Tianli Pipe Fitting Co. Ltd. | Producteur | Zhejiang, Chine |
Zhuji City Howhi Air Conditioners Made Co., Ltd. | Producteur | Zhejiang, Chine |
Pays | Marchandises sous-évaluées en pourcentage des importations du pays | Marge de dumping moyenne pondérée* | Importations du pays en pourcentage du total des importations | Marchandises sous-évaluées en pourcentage du total des importations |
---|---|---|---|---|
états-Unis | 80% | 108% | 32% | 25% |
Corée | 100% | 104% | 24% | 24% |
Chine | 93% | 226% | 23% | 22% |
* en pourcentage du prix à l’exportation
Pays | Marchandises subventionnées en pourcentage de la totalité des marchandises en cause importées | Montant moyen pondéré de la subvention en pourcentage du prix à l’exportation | pourcentage de la totalité des importations de tous les pays pourcentage de la totalité des importations de tous les pays |
---|---|---|---|
Chine | 91 % | 51 % | 20 % |
Téléphone : | Ron McTiernan 613-954-7271 |
---|---|
Télécopieur : | 613-948-4844 |
Courriel : | SIMA_Disclosure_and_Registry_Unit@cbsa-asfc.gc.ca |
Courrier : | Direction des droits antidumping et compensateurs Direction des droits antidumping et compensateurs Direction des programmes commerciaux 100, rue Metcalfe, 11e étage Ottawa, Ontario K1A 0L8 Canada |
Site Internet : | http://www.cbsa-asfc.gc.ca/lmsi |
Directeur général intérimaire
Direction des programmes commerciaux
Darwin Satherstrom
1. Même si les marchandises sont correctement classées selon les numéros de classement SH appropriés susmentionnés, l’ASFC a tenu compte des numéros de classement SH 7412.10.00.90 – Autre et 7412.20.00.90 – Autre, en partant du principe qu’il peut arriver que les marchandises en cause soient mal classées. Les importateurs sont avertis que la déclaration d’un code SH incorrect peut entraîner des amendes en vertu du Régime de sanctions administratives pécuniaires (RSAP) de l’ASFC.
2.OCDE, Liste des bénéficiaires de l’aide du CAD – au 1er janvier 2003, en ligne : http://www.oecd.org/dataoecd/35/9/2488552.pdf
3. OCDE, Liste des bénéficiaires de l’aide du CAD – au 1er janvier 2003, en ligne : http://www.oecd.org/dataoecd/35/9/2488552.pdf
Raccords de tuyauterie à souder, de types à pression et à drainage, renvoi et évent, fait en alliage de cuivre coulé, en alliage de cuivre ouvré ou en cuivre ouvré, utilisés dans le chauffage, la plomberie, la climatisation et la réfrigération, originaires ou exportés des états-Unis d’Amérique, de la République de Corée et de la République populaire de Chine
Les renseignements suivants doivent être pris en compte pour identifier les raccords de tuyauterie en cuivre (marchandises en cause) qui font l’objet de l’enquête de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) :
tableau des abréviations | |||
OP | ouvré à pression | RCD | raccord |
OD | ouvré à drainage | LR | long rayon |
CP | coulé à pression | JM | joint mécanique |
CD | coulé à drainage | TF | té de fixation |
C | embout à souder | RE | À drainage renvoi et évent |
M | filetage NPT mâle | TY | Té à drainage - 90° |
FE | filetage NPT femelle | Y | Té à drainage - 45° |
JCV | joint coulissant |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Adapteurs Femelle
1-1/4 CXFE ADAPTEUR CD * | 1-1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR CD * |
1-1/2 CXFE ADAPTEUR CD * | 1-1/2 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR CD * |
3 RACCORDEXFE ADAPTEUR CD * | 2 CXFE ADAPTEUR CD * |
3 CXFE ADAPTEUR CD * | 4 CXFE ADAPTEUR CD * |
1/2 CXFE ADAPTEUR CP * | 1/2 X 3/8 CXFE ADAPTEUR CP * |
1/2 X 3/4 CXFE ADAPTEUR CP * | 3/4 CXFE ADAPTEUR CP * |
3/4 X 1/2 CXFE ADAPTEUR CP * | 3/4 X 1 CXFE ADAPTEUR CP * |
3/4 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR CP * | 3/4 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR CP * |
1 C X FE ADAPTEUR CP * | 1 X 1/2 CXFE ADAPTEUR CP * |
1 X 3/4 C X FE ADAPTEUR CP * | 1 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR CP * |
1-1/4 CXFE ADAPTEUR CP * | 1-1/4 X 1/2 CXFE ADAPTEUR CP * |
1-1/4 X 3/4 CXFE ADAPTEUR CP * | 1-1/4 X 1 CXFE ADAPTEUR CP * |
3/4 X 1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR CP * | 1 RACCORDEXFE ADAPTEUR CP * |
1-1/2 CXFE ADAPTEUR CP * | 1-1/2 X 3/4 CXFE ADAPTEUR CP * |
1-1/2 X 1 CXFE ADAPTEUR CP * | 1-1/2 X 2 CXFE ADAPTEUR CP * |
2 CXFE ADAPTEUR CP * | 2-1/2 C X FE ADAPTEUR CP * |
3 CXFE ADAPTEUR CP * | 1/2 CXFE AF CP |
3/4 CXFE AF CP | 1/2 CXFE ADAPTEUR << HIGH EAR >> CP * |
4 CXFE ADAPTEUR CP * | 5 C X FE ADAPTEUR CP * |
6 C X FE ADAPTEUR CP * | 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OD * |
1-1/4 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OD * | 1-1/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OD * |
1-1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OD * | 2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OD * |
1-1/2 CXFE ADAPTEUR OD * | 1-1/2 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OD * |
1-1/2 X 2 CXFE ADAPTEUR OD * | 3 RACCORDEXFE ADAPTEUR OD * |
2 C X FE ADAPTEUR OD * | 2 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OD * |
3 C X FE ADAPTEUR OD * | 1/4 C X FE ADAPTEUR OP * |
3/8 C X FE ADAPTEUR OP * | 3/8 X 1/4 CXFE ADAPTEUR OP * |
3/8 X 1/2 CXFE ADAPTEUR OP * | 1/2 C X FE ADAPTEUR OP * |
1/2 X 1/4 CXFE ADAPTEUR OP * | 1/2 X 3/8 CXFE ADAPTEUR OP * |
1/2 X 3/4 CXFE ADAPTEUR OP * | 1/2 X 1 CXFE ADAPTEUR OP * |
5/8 X 1/2 CXFE ADAPTEUR OP * | 5/8 X 3/4 CXFE ADAPTEUR OP * |
3/4 C X FE ADAPTEUR OP * | 3/4 X 1/2 CXFE ADAPTEUR OP * |
3/4 X 1 CXFE ADAPTEUR OP * | 3/4 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OP * |
3/4 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OP * | 1 C X FE ADAPTEUR OP * |
1 X 1/2 CXFE ADAPTEUR OP * | 1 X 3/4 CXFE ADAPTEUR OP * |
1 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OP * | 1 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OP * |
1-1/4 C X FE ADAPTEUR OP * | 1-1/4 C X 3/4 FE ADAPTEUR OP * |
1-1/4 X 1 CXFE ADAPTEUR OP * | 1-1/4 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OP * |
1-1/4 X 2 CXFE ADAPTEUR OP * | 1/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * |
3/8 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 3/8 X 1/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * |
1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 1/2 X 1/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * |
1/2 X 3/8 RACCORDXFE ADAPTEUR OP * | 1/2 RACCORD X 3/4 FE ADAPTEUR OP * |
3/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 3/4 RACCORD X 1/2 FE ADAPTEUR OP * |
1 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 1 RACCORD X 3/4 FE ADAPTEUR OP * |
1-1/4 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 1-1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * |
2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 1-1/2 C X FE ADAPTEUR OP * |
2-1/2 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 1-1/2 C X 1 FE ADAPTEUR OP * |
1-1/2 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OP * | 1-1/2 X 2 CXFE ADAPTEUR OP * |
3 RACCORDEXFE ADAPTEUR OP * | 2 C X FE ADAPTEUR OP * |
2 X 1 C X FE ADAPTEUR OP * | 2 X 1-1/4 CXFE ADAPTEUR OP * |
2 X 1-1/2 CXFE ADAPTEUR OP * | 2-1/2 C X FE ADAPTEUR OP * |
3 C X FE ADAPTEUR OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Adapteurs Mâle
1-1/4 CXM ADAPTEUR CD * | 1-1/4X1-1/2 CXM ADAPTEUR CD * |
1-1/2 RACCORDXM ADAPTEUR CD * | 1-1/2 CXM ADAPTEUR CD * |
1-1/2X1-1/4 CXM ADAPTEUR CD * | 2 CXM ADAPTEUR CD * |
2 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR CD * | 3 CXM ADAPTEUR CD * |
4 CXM ADAPTEUR CD * | 1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
1/2 X 3/4 CXM ADAPTEUR CP * | 3/4 CXM ADAPTEUR CP * |
3/4 X 1/2 CXM ADAPTEUR CP * | 3/4 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR CP * |
1 CXM ADAPTEUR CP * | 1 X 1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
1 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR CP * | 1 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
1-1/4 CXM ADAPTEUR CP * | 1-1/4 X 1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
1-1/4 X 1 CXM ADAPTEUR CP * | 1-1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
1-1/2 X 3/4 CXM ADAPTEUR CP * | 2 CXM ADAPTEUR CP * |
2 X 1-1/2 C X M ADAPTEUR CP * | 2-1/2 CXM ADAPTEUR CP * |
3 CXM ADAPTEUR CP * | 4 CXM ADAPTEUR CP * |
5 CXM ADAPTEUR CP | 6 CXM ADAPTEUR CP |
1-1/2 M X 1-1/2 OD ADAPTEUR OD * | 1-1/4 CXM ADAPTEUR OD * |
1-1/4X1-1/2 CXM ADAPTEUR OD * | 1-1/2 RACCORDXM ADAPTEUR OD * |
2 RACCORDXM ADAPTEUR OD * | 1-1/2 CXM ADAPTEUR OD * |
1-1/2 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR WD * | 1-1/2 X 2 CXM ADAPTEUR OD * |
2 CXM ADAPTEUR OD * | 2 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR OD * |
3 CXM ADAPTEUR OD * | 4 CXM ADAPTEUR OD * |
1-1/4 CXM ADAPTEUR TRAPPE À VINDAGE OD * | 1-1/2 CXM ADAPTEUR TRAPPE À VINDAGE OD * |
2 CXM WD FL TRAP ADAPTER * | 1-1/2 CXM << SCULLY >> RéDUCTION (M-F) OD * |
2 CXM << SCULLY >> RéDUCTION (M-F) OD * | 1/4 CXM ADAPTEUR OP * |
1/4 X 3/8 CXM ADAPTEUR OP * | 1/4 X 1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
3/8 CXM ADAPTEUR OP * | 3/8 X 1/4 CXM ADAPTEUR OP * |
3/8 X 1/2 CXM ADAPTEUR OP * | 1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
1/2 X 1/4 CXM ADAPTEUR OP * | 1/2 X 3/8 CXM ADAPTEUR OP * |
1/2 X 3/4 CXM ADAPTEUR OP * | 1/2 X 1 CXM ADAPTEUR OP * |
5/8 X 1/2 CXM ADAPTEUR OP * | 5/8 X 3/4 CXM ADAPTEUR OP * |
3/4 CXM ADAPTEUR OP * | 3/4 C X 3/8 WP M ADAPTER * |
3/4 X 1/2 CXM ADAPTEUR OP * | 3/4 X 1 CXM ADAPTEUR OP * |
3/4 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR OP * | 3/4 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
1 CXM ADAPTEUR OP * | 1 X 1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
1 X 3/4 CXM ADAPTEUR OP * | 1 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR OP * |
1 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR OP * | 1 X 2 CXM ADAPTEUR OP * |
1-1/4 CXM ADAPTEUR OP * | 1-1/4 X 3/4 CXM ADAPTEUR OP * |
1-1/4 X 1 CXM ADAPTEUR OP * | 1-1/4 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
1-1/4 X 2 CXM ADAPTEUR OP * | 1/4 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
3/8 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1/2 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
1/2 X 3/8 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1/2 X 3/4 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
3/4 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 3/4 X 1/2 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
1 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1 X 3/4 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
1-1/4 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1-1/2 RACCORDXM ADAPTEUR OP * |
2 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1-1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
2-1/2 RACCORDXM ADAPTEUR OP * | 1-1/2 X 1 CXM ADAPTEUR OP * |
1-1/2 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR OP * | 1-1/2 X 2 CXM ADAPTEUR OP * |
3 FTG X M ADAPTEUR OP * | 2 CXM ADAPTEUR OP * |
2 X 1-1/4 CXM ADAPTEUR OP * | 2 X 1-1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
2 X 2-1/2 C X M ADAPTEUR OP * | 2-1/2 CXM ADAPTEUR OP * |
2-1/2 X 2 CXM ADAPTEUR OP * | 3 CXM ADAPTEUR OP * |
4 CXM ADAPTEUR OP * | 1/2 X 3/4 C X RACCORD INTERMéDIAIRE ADAPTEUR OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Adapteurs Autre
1-1/4 X 2 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * | 1-1/2 X 2 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * |
1-1/2 X 3 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * | 2 CXSP VIROLES TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * |
2 X 3 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * | 2 X 4 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * |
3 CXSP VIROLES TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * | 3 X 4 CXSP VIROLES DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * |
4 CXSP VIROLES TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * | 3 X 4 CXSP VIROLES EXCENTRIQUE DE RéDUCTION TUYAU D'éCOULEMENT EN FONTE CD * |
1-1/4 X 2 CXJM ADAPTEUR CD * | 1-1/4 X 3 CXJM ADAPTEUR CD * |
1-1/2 X 2 CXJM ADAPTEUR CD * | 1-1/2 X 3 CXJM ADAPTEUR CD * |
1-1/2 X 4 CXJM ADAPTEUR CD * | 2 X 3 CXJM ADAPTEUR CD * |
2 X 4 CXJM ADAPTEUR CD * | 3 CXJM ADAPTEUR CD * |
3 X 4 CXJM ADAPTEUR CD * | 4 CXJM ADAPTEUR CD * |
6 C X M J ADAPTEUR CD * | 1-1/4 RACCORDXJC ADAPTEUR CD * |
4 << ACT >>(3S)X1-1/2C-30 ADAPTEUR À TOIT CD * | 4 << ACT >>(3S) X 2C-30 ADAPTEUR À TOIT CD * |
4 SOL(5A)X 1-1/2 C ADAPTEUR À TOIT CD * | 4 SOL(5A)X 2 C ADAPTEUR À TOIT CD * |
5<< ACT >> 4SX 3C ADAPTEUR À TOIT CALGARY CD * | 5S X 3C ADAPTEUR À TOIT REGINA CD * |
1-1/2 SJXODX3/4M/1/2FE Té DE CONDENSATION CD | 2 C X SJ ADAPTEUR CD * |
2 C X JM ADAPTEUR OD * | 1-1/4 FE X SJ ADAPTEUR OD * |
1-1/2 FE X SJ ADAPTEUR OD * | 1-1/2 X1-1/4 FE X SJ ADAPTEUR OD * |
1-1/4 RACCORDXJC ADAPTEUR OD * | 1-1/2 RACCORDXJC ADAPTEUR OD * |
1-1/2 X 1-1/4 RACCORDXJC ADAPTEUR OD * | 1-1/4 M X SJ ADAPTEUR OD * |
1-1/2 M X SJ ADAPTEUR OD * | 1-1/2 X 1-1/4 M X SJ ADAPTEUR OD * |
1-1/4 C X SJ ADAPTEUR OD * | 1-1/4 X 1-1/2 CXSJ ADAPTEUR OD * |
1-1/2 C X SJ ADAPTEUR OD * | 1-1/2 X 1-1/4 CXSJ ADAPTEUR OD * |
2 C X SJ ADAPTEUR OD * | 1/2 CXM ADAPTEUR SOUPAPE DE CHASSE OP * |
3/4 CXM ADAPTEUR SOUPAPE DE CHASSE OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Réductions
3 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION CD * | 5 X 4 RACCORDXC RéDUCTION CP * |
6 X 2 RACCORDXC RéDUCTION CP * | 6 X 3 RACCORDXC RéDUCTION CP * |
6 X 4 RACCORDXC RéDUCTION CP * | 6 X 5 RACCORDXC RéDUCTION CP * |
1 X 1/2 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES CP * | 1 1/4 X 1 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES CP * |
1 1/2 X 1 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES CP * | 1-1/2X1-1/4 RACCORDXC W RéDUCTION OD * |
2 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OD * | 2 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OD * |
3 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OD * | 3 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OD * |
3 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OD * | 4 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OD * |
4 X 3 RACCORDXC RéDUCTION OD * | 1-1/4 CXM RéDUCTION MÂLE COULéE POR SIPHON OD * |
1-1/2 CXM RéDUCTION MÂLE COULéE POR SIPHON OD * | 2 CXM RéDUCTION MÂLE COULéE POR SIPHON OD * |
3/8 X 1/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3/8 X 1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1/2 X 1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1/2 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
5/8 X 1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 5/8 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
5/8 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3/4 X 1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3/4 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3/4 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3/4 X 5/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1 X 5/8 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1-1/4 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1-1/4 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1-1/4 X 1 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1-1/2 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1-1/2 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
1-1/2 X 1 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1-1/2 X1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
2 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 2 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
2 X 1 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 2 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
2 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 2-1/2 X 1 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
2-1/2 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 2-1/2 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
2-1/2 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3 X 1 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3 X 2-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3-1/2 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 3-1/2 X 2-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
3-1/2 X 3 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 4 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
4 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 4 X 2 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
4 X 2-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 4 X 3 RACCORDXC RéDUCTION OP * |
4 X 3-1/2 RACCORDXC RéDUCTION OP * | 1/2 X 1/4 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1/2 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 5/8 X 3/8 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
3/4 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 1 X 1/2 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1 X 3/4 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 1-1/4 X 3/4 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1-1/4 X 1 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 1-1/2 X 1 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1-1/2 X 1-1/4 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 2 X 1-1/2 RACCORDXC RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1 X 1/2 FE RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 1-1/4 X 3/4 FE RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
1-1/4 X 1 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * | 1-1/2 X 1 RACCORDEXFE RéDUCTIONS DISSIMULéES OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Manchons
3/4 CXC MANCHON CP * | 1-1/4 CXC MANCHON CP * |
4 CXC MANCHON CP * | 5 X 3 CXC MANCHON CP * |
5 X 4 CXC MANCHON CP * | 6 X 2 CXC MANCHON CP * |
6 X 3 CXC MANCHON CP * | 6 X 4 CXC MANCHON CP * |
6 X 5 CXC MANCHON CP * | 1/2 CXC CP MANCHON AVEC EVACUATEUR |
3/4 CXC MANCHON AVEC EVACUATEUR CP | 1 CXC MANCHON AVEC EVACUATEUR CP |
3/4 X 1/2 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * | 1 X 1/2 MANCHON EXCENTRIQUE CP * |
1 X 3/4 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * | 1-1/4 X 1/2 MANCHON EXCENTRIQUE CP * |
1-1/2 X 1 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * | 1-1/2 X 1-1/4 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * |
2 X 1-1/4 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * | 2 X 1-1/2 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * |
3 X 2 CXC MANCHON EXCENTRIQUE CP * | 3/4 CXC MANCHON << CROSSOVER >> CP * |
1/2C X 1M X 1/2 FE MANCHON DE BOUILLOIRE CP | 1/2 X 1 X 1/2 CXMXFE MANCHON DE BOUILLOIRE CP |
1-1/4 CXC MANCHON OD * | 1-1/2 CXC MANCHON OD * |
1-1/2X 1-1/4 CXC MANCHON OD * | 2 CXC MANCHON OD * |
2 X 1-1/4 CXC MANCHON OD * | 2 X 1-1/2 CXC MANCHON OD * |
3 CXC MANCHON OD * | 3 X 1-1/4 CXC MANCHON OD * |
3 X 1-1/2 CXC MANCHON OD * | 3 X 2 CXC MANCHON OD * |
4 CXC MANCHON OD * | 4 X 1-1/2 CXC MANCHON OD * |
4 X 2 CXC MANCHON OD * | 4 X 3 CXC MANCHON OD * |
4 X 1-1/2 CXC MANCHON CD * | 4 X 3 CXC MANCHON CD * |
6 CXC MANCHON OD * | 1-1/4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OD * |
1-1/2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OD * | 2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OD * |
3 CXC MANCHON AVEC BUTéE OD * | 4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OD * |
1/8 CXC MANCHON OP * | 1/4 CXC MANCHON OP * |
1/4 X 1/8 CXC MANCHON OP * | 3/8 CXC MANCHON OP * |
3/8 X 1/4 CXC MANCHON OP * | 1/2 CXC MANCHON OP * |
1/2 X 1/8 CXC MANCHON OP * | 1/2 X 1/4 CXC MANCHON OP * |
1/2 X 3/8 CXC MANCHON OP * | 5/8 CXC MANCHON OP * |
5/8 X 1/4 CXC MANCHON OP * | 5/8 X 3/8 CXC MANCHON OP * |
5/8 X 1/2 CXC MANCHON OP * | 3/4 CXC MANCHON OP * |
3/4 X 1/4 CXC MANCHON OP * | 3/4 X 3/8 CXC MANCHON OP * |
3/4 X 1/2 CXC MANCHON OP * | 3/4 X 5/8 CXC MANCHON OP * |
1 CXC MANCHON OP * | 1 X 3/8 CXC MANCHON OP * |
1 X 1/2 CXC MANCHON OP * | 1 X 5/8 CXC MANCHON OP * |
1 X 3/4 CXC MANCHON OP * | 1-1/4 CXC MANCHON OP * |
1-1/4 X 1/2 CXC MANCHON OP * | 1-1/4 X 3/4 CXC MANCHON OP * |
1-1/4 X 1 CXC MANCHON OP * | 1-1/2 CXC MANCHON OP * |
1-1/2 X 1/2 CXC MANCHON OP * | 1-1/2 X 3/4 CXC MANCHON OP * |
1-1/2 X 1 CXC MANCHON OP * | 1-1/2 X 1-1/4 CXC MANCHON OP * |
2 CXC MANCHON OP * | 2 X 1/2 CXC MANCHON OP * |
2 X 3/4 CXC MANCHON OP * | 2 X 1 CXC MANCHON OP * |
2 X 1-1/4 CXC MANCHON OP * | 2 X 1-1/2 CXC MANCHON OP * |
2-1/2 CXC MANCHON OP * | 2-1/2 X 3/4 CXC MANCHON OP * |
2-1/2 X 1 CXC MANCHON OP * | 2-1/2 X 1-1/4 CXC MANCHON OP * |
2-1/2 X 1-1/2 CXC MANCHON OP * | 2-1/2 X 2 CXC MANCHON OP * |
3 CXC MANCHON OP * | 3 X 3/4 CXC MANCHON OP * |
3 X 1 CXC MANCHON OP * | 3 X 1-1/4 CXC MANCHON OP * |
3 X 1-1/2 CXC MANCHON OP * | 3 X 2 CXC MANCHON OP * |
3 X 2-1/2 CXC MANCHON OP * | 3-1/2 CXC MANCHON OP * |
3-1/2 X 3 CXC MANCHON OP * | 4 CXC MANCHON OP * |
4 X 1-1/2 CXC MANCHON OP * | 4 X 2 CXC MANCHON OP * |
4 X 2-1/2 CXC MANCHON OP * | 4 X 3 CXC MANCHON OP * |
4 X 3-1/2 CXC MANCHON OP * | 5 CXC MANCHON OP * |
6 CXC MANCHON OP * | 6 X 2-1/2 MANCHON OP * |
1-1/4 X 3/4 CXC MANCHON EXCENTRIQUE WP * | 1-1/4 X 1 CXC MANCHON EXCENTRIQUE WP * |
1/8 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 1/4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
3/8 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 1/2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
5/8 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 3/4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
1 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 1-1/4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
1-1/2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
2-1/2 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 3 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
4 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 5 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * |
6 CXC MANCHON AVEC BUTéE OP * | 1/2 X 3 C X C MANCHON À RéPARATION OP |
1/2 X 6 C X C MANCHON À RéPARATION OP | 3/4 X 3 C X C MANCHON À RéPARATION OP |
1/8 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 1/4 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
3/8 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 1/2 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
5/8 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 3/4 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
1 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 1-1/4 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
1-1/2 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 2 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
2-1/2 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 3 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * |
4 CXC MANCHON À SEGMENTS EXTENSIBLES OP * | 1/2 X 3-1/4 RACCORDXC MANCHON ACCOUPLEMENT À GLISSEMENT OP |
3/4 X 5 RACCORDXC MANCHON ACCOUPLEMENT À GLISSEMENT OP | 1/2 CXC MANCHONS DE CROISEMENT OP * |
3/4 CXC MANCHONS DE CROISEMENT OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Coudes
1-1/4 CXC 11-1/4 COUDE CD * | 1-1/2 CXC 11-1/4 COUDE CD * |
2 CXC 11-1/4 COUDE CD * | 3 CXC 11-1/4 COUDE CD * |
4 C X C 11-1/4 COUDE CD * | 1-1/4 CXC 22-1/2 COUDE CD * |
1-1/2 CXC 22-1/2 COUDE CD * | 2 CXC 22-1/2 COUDE CD * |
3 CXC 22-1/2 COUDE CD * | 4 CXC 22-1/2 COUDE CD * |
3 RACCORDXC 45 COUDE CD * | 4 RACCORDXC 45 COUDE CD * |
2 CXM CD 45 COUDE * | 1-1/4 CXC 45 COUDE CD * |
1-1/2 CXC 45 COUDE CD * | 2 CXC 45 COUDE CD * |
3 CXC 45 COUDE CD * | 4 CXC 45 COUDE CD * |
1-1/4 CXC 60 COUDE CD * | 1-1/2 CXC 60 COUDE CD * |
2 CXC 60 COUDE CD * | 3 CXC 60 COUDE CD * |
4 CXC 60 COUDE CD * | 1-1/4 CXC COUDE 90 CD * |
1-1/4 RACCORDXC COUDE 90 CD * | 1-1/2 RACCORDXC COUDE 90 CD * |
2 RACCORDXC COUDE 90 CD * | 1-1/2 CXC COUDE 90 CD * |
1-1/2 X 1-1/4 CXC COUDE 90 CD * | 3 CD RACCORDXC 90 COUDE * |
4 RACCORDXC COUDE 90 CD * | 2 CXC COUDE 90 CD * |
2X 1-1/4 CXC COUDE 90 CD * | 2 X 1-1/2 CXC COUDE 90 CD * |
1-1/2 CXFE COUDE 90 CD * | 2 CXFE COUDE 90 CD * |
1-1/2 CXM COUDE 90 CD | 2 CXM COUDE 90 CD |
3 CXC COUDE 90 CD | 4 CXC COUDE 90 CD |
1-1/2 CXSJ COUDE 90 CD | 1/2 X 1 CXC COUDE EN U FERMé CP |
3/4 1-3/8 CXC COUDE EN U FERMé CP | 1 X 1-3/4 CXC COUDE EN U FERMé CP |
1/2 C X M COUDE 45 CP | 3/4 C X M COUDE 45 CP |
1-1/4 C X M COUDE 45 CP | 4 CXC COUDE 45 CP |
6 CXC COUDE 45 CP | 1/2 C X C COUDE 90 CP |
1-1/4 CXC COUDE 90 CP | 1-1/4 X 1/2 CXC COUDE 90 CP |
1-1/4 X 3/4 COUDE 90 CP | 1-1/4 X 1 COUDE 90 CP |
1-1/2 X 1/2 COUDE 90 CP | 1-1/2 X 3/4 CXC COUDE 90 CP |
1-1/2 X 1 CXC COUDE 90 CP | 1/4 C X FE COUDE 90 CP |
1/2 CXFE COUDE 90 CP | 1/2 X 3/8 CXFE COUDE 90 CP |
1/2 X 3/4 CXFE COUDE 90 CP | 1/2 X 1 CXFE COUDE 90 CP |
3/4 CXFE COUDE 90 CP | 3/4 X 1/2 CXFE COUDE 90 CP |
3/4 X 1 CXFE COUDE 90 CP | 1 CXFE COUDE 90 CP |
1 X 1/2 C X FE COUDE 90 CP | 1 X 3/4 CXFE COUDE 90 CP |
1-1/4 CXFE COUDE 90 CP | 1-1/4 X 1/2 CXFE COUDE 90 CP |
1-1/4 X 3/4 CXFE COUDE 90 CP | 1-1/4 X 1 CXFE COUDE 90 CP |
2 X 3/4 CXC COUDE 90 CP | 2 X 1 CXC COUDE 90 CP |
2 X 1-1/4 CXC COUDE 90 CP | 1-1/2 CXFE COUDE 90 CP |
1-1/2 X 1 C X FE COUDE 90 CP | 2 CXFE COUDE 90 CP |
3 C X FE COUDE 90 CP | 1/2 CXFE COUDE TF 90 CP |
1/2C X 3/8FE 90 COUDE 90 TF CP | 1/2C X 3/4FE 90 COUDE 90 TF CP |
3/4 CXFE COUDE 90 TF CP | 3/4C X 1/2FE 90 COUDE 90 TF CP |
1 CXFE COUDE 90 TF CP | 1/2 CXFE COUDE 90 TF << IMPORT >> CP |
1/2 CXFE COUDE 90 << HIGH EAR >>CP | 3/4 CXFE COUDE 90 << HIGH EAR >>CP |
1/2 CXFE COUDE 90 À BRIDE D'éVIER CP | 1/2 CXM COUDE 90 CP |
1/2 X 3/8 CXM COUDE 90 CP | 1/2 X 3/4 CXM COUDE 90 CP |
3/4 CXM COUDE 90 CP | 3/4 X 1/2 CXM COUDE 90 CP |
3/4 C X 1 M COUDE 90 CP | 1 CXM COUDE 90 CP |
1 X 3/4 CXM COUDE 90 CP | 1-1/4 CXM COUDE 90 CP |
1-1/4 X 1 CXM COUDE 90 CP | 1-1/2 CXM COUDW 90 CP |
2 CXM COUDE 90 CP | 1/2 CXC COUDE 90 TF CP |
3/4 CXC COUDE 90 TF CP | 1 CXC COUDE 90 TF CP |
1/2 CXC COUDE 90 << HIGH EAR >>CP | 3/4 CXC COUDE 90 << HIGH EAR >>CP |
6 CXC COUDE 90 CP | 1/2C X 1/8FE X 1/2C Té DE RéDUCTION POR PLINTES CHAUFFANTES CP * |
1/2C X 1/8FE X 3/4C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES CP * | 3/4C X 1/8FE X 3/4C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES CP * |
1C X 1/8FE X 1 C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES CP * | 1-1/4C X 1/8FEX1-1/4C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES CP * |
3/4FE X 1/8FE X 3/4C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES CP | 1-1/4 CXRACCORD COUDE 45 OD * |
1-1/2 RACCORDXC COUDE 45 OD * | 2 RACCORDXC COUDE 45 OD * |
3 CXRACCORD COUDE 45 OD * | 1-1/4 CXC COUDE 45 OD * |
1-1/2 CXC COUDE 45 OD * | 2 CXC COUDE 45 OD * |
3 CXC COUDE 45 OD * | 1-1/4 CXC COUDE 90 OD * |
1-1/4 RACCORDXC COUDE 90 OD * | 1-1/2 RACCORDXC COUDE 90 OD * |
2 RACCORDXC COUDE 90 OD * | 1-1/2 CXC COUDE 90 OD * |
2 CXC COUDE 90 OD * | 3 CXC COUDE 90 OD * |
1-1/2 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OD * | 2 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OD * |
1/4 CXC COUDE 45 OP * | 3/8 CXC COUDE 45 OP * |
1/2 CXC COUDE 45 OP * | 5/8 CXC COUDE 45 OP * |
3/4 CXC COUDE 45 OP * | 1 CXC COUDE 45 OP * |
1-1/4 CXC COUDE 45 OP * | 1/4 FTG X C COUDE 45 OP * |
3/8 RACCORDXC COUDE 45 OP * | 1/2 RACCORDXC COUDE 45 OP * |
5/8 RACCORDXC COUDE 45 OP * | 3/4 RACCORDXC COUDE 45 OP * |
1 RACCORDXC COUDE 45 OP * | 1-1/4 RACCORDXC COUDE 45 OP * |
1-1/2 RACCORDXC COUDE 45 OP * | 2 RACCORDXC COUDE 45 OP * |
1-1/2 CXC COUDE 45 OP * | 2-1/2 RACCORDXC COUDE 45 OP * |
2 CXC COUDE 45 OP * | 2-1/2 CXC COUDE 45 OP * |
3 CXC COUDE 45 OP * | 4 CXC COUDE 45 OP * |
1/4 CXC COUDE 90 OP * | 3/8 CXC COUDE 90 OP * |
1/2 CXC COUDE 90 OP * | 5/8 CXC COUDE 90 OP * |
3/4 CXC COUDE 90 OP * | 3/4 X 1/2 CXC COUDE 90 OP * |
1 CXC COUDE 90 OP * | 1 X 1/2 CXC COUDE 90 OP * |
1 X 3/4 CXC COUDE 90 OP * | 1-1/4 CXC COUDE 90 OP * |
1-1/4 X 1 CXC COUDE 90 OP * | 1/4 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
3/8 RACCORDXC COUDE 90 OP * | 1/2 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
5/8 RACCORDXC COUDE 90 OP * | 3/4 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
1 RACCORDXC COUDE 90 OP * | 1-1/4 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
1/2 FTGXFTG COUDE 90 OP * | 3/4 FTG X FTG COUDE 90 OP * |
1-1/2 RACCORDXC COUDE 90 OP * | 2 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
1-1/2 CXC COUDE 90 OP * | 2-1/2 RACCORDXC COUDE 90 OP * |
1-1/2CX 1-1/4C COUDE 90 OP * | 2 CXC COUDE 90 OP * |
2-1/2 CXC COUDE 90 OP * | 3 CXC COUDE 90 OP * |
4 CXC COUDE 90 OP * | 1/2 CXC COUDE À EVENT 90 OP * |
3/4 CXC COUDE À EVENT 90 OP * | 1 CXC COUDE À EVENT 90 OP * |
1/4 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP | 3/8 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP |
1/2 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP | 5/8 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP |
3/4 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP | 1 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP |
1-1/4 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP | 1/4 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP |
3/8 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP | 1/2 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP |
5/8 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP | 3/4 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP |
1 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP | 1-1/4 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP |
1-1/2 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP | 2 CXRACCORD COUDE 90 À LONG RAYON OP |
1-1/2 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP | 2 CXC COUDE 90 À LONG RAYON OP |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Brides
3 X 4 CXC BRIDE DE TOILETTE CD * | 4 X 4 CXC BRIDE DE TOILETTE CD * |
4 CALFEUTRE DE BRIDE DE SOL CD * | 3 X 4 BRIDE DE TOILETTE EXCENTRIQUE CD * |
3 X 4 FITTING BRIDE DE TOILETTE CD | 4 << LEAD 8 OZ >> BRIDE DE TOILETTE CD |
3 X 4 JM BRIDE DE TOILETTE CD * | 4 << LEAD 14 OZ >> BRIDE DE TOILETTE CD |
1/2 BRIDES 125 CP | 3/4 BRIDES 125 CP |
1 BRIDES 125 CP | 1-1/4 BRIDES 125 CP |
1-1/2 BRIDES 125 CP | 2 BRIDES 125 CP |
2-1/2 BRIDES 125 CP | 3 BRIDES 125 CP |
3-1/2 BRIDES 125 CP | 4 BRIDES 125 CP |
5 BRIDES 125 CP | 6 BRIDES 125 CP |
8 BRIDES 125 CP | 1/2 BRIDES 150 CP |
3/4 BRIDES 150 CP | 1 BRIDES 150 CP |
1-1/4 BRIDES 150 CP | 1-1/2 BRIDES 150 CP |
2 BRIDES 150 CP | 2-1/2 BRIDES 150 CP |
3 BRIDES 150 CP | 3-1/2 BRIDES 150 CP |
4 X 9 BRIDES 150 CP | 5 BRIDES 150 CP |
6 BRIDES 150 CP | 8 BRIDES 150 CP |
1/2 BRIDES 300 CP | 1 X 5 BRIDES 300 CP |
1-1/4 BRIDES 300 CP | 1-1/2 X 6-1/2 BRIDES 300 CP |
2 BRIDES 300 CP | 2-1/2 BRIDES 300 CP |
3 X 8-1/4 BRIDES 300 CP | 4 BRIDES 300 CP |
1-1/2 CONTREBRIDE PLEIN CP | 2 X 6 CONTREBRIDE PLEIN CP |
3 X 7-1/2 CONTREBRIDE PLEIN CP | 13-1/2 X 8 CONTREBRIDE PLEIN CP |
8 COMP BRIDE 125# ARGENT BRONZE CP | 3 COMP BRIDE 150# ARGENT BRONZE CP |
8 COMP BRIDE 150# ARGENT BRONZE CP |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Tés à Pression
1/2 CXCXC Té TF CP | 1/2 CXCXFE Té CP |
1/2 X 1/2 X 1/4 CXCXFE Té CP | 1/2C X 1/2C X 3/8FE Té CP |
1/2 X 1/2 X 3/4 CXCXF Té CP | 3/4 CXCXFE Té CP |
3/4C X 1/2C X 1/2FE Té CP | 3/4 X 1/2 X 3/4 CXCXF Té CP |
3/4 X 3/4 X 3/8 CCFE Té CP | 3/4C X 3/4C X 1/2FE Té CP |
3/4 X 3/4 X 1 CXCXFE Té CP | 1 CXCXFE CP Té CP |
1 X 1 X 1/2 CXCXFE Té CP | 1 X 1 X 3/4 CXCXFE Té CP |
1-1/4 CXCXFE Té CP | 1-1/4 X 1-1/4 X 1/2 CCFE Té CP |
1-1/4 X 1-1/4 X 3/4 CCFE Té CP | 1-1/4X1-1/4X1 CCFE Té CP |
1-1/2 CXCXFE Té CP | 1-1/2X1-1/2X1/2 CCFE Té CP |
1-1/2 X 1-1/2 X 3/4 CCFE Té CP | 1-1/2 X 1-1/2 X 1 CCFE Té CP |
1/2 CXFEXFE Té CP | 1/2C X 3/4F X 1/2F Té CP |
3/4 C X FE X FE Té CP | 3/4 C X 3/4 FE X 1/2 FE Té CP |
2 CXCXFE Té CP | 2 X 2 X 1/2 CXCXFE Té CP |
2 X 2 X 3/4 CXCXFE Té CP | 2 X 2 X 1 CXCXFE Té CP |
1/2 CXCXFE CP TF TEE | 3/4 CXCXFE Té TF CP |
3/4C X 3/4C X 1/2FE W/B Té CP | 3/8 C X FE X C Té CP |
1/2 CXFEXC Té CP | 1/2C X 1/2FE X 3/4C Té CP |
1/2C X 3/4FE X 1/2C Té CP | 3/4 CXFEXC Té CP |
3/4 X 1/2 X 1/2 CXFEXC Té CP | 3/4C X 1/2FE X 3/4C Té CP |
3/4C X 3/4FE X 1/2C Té CP | 1 CXFEXC Té CP |
1C X 1/2F X 1C Té CP | 1 X 3/4 X 1 CXFXC Té CP |
1-1/4 CXFEXC Té CP | 1-1/4 X 1/2 X 1-1/4 CXFEXC Té CP |
1-1/4 X 3/4 X 1-1/4 CXFEXC Té CP | 1-1/2 C X FE X C Té CP |
1-1/2X1/2X1-1/2 CXFXC Té CP | 1-1/2X3/4X1-1/2 CXFEXC Té CP |
1/2 FEXFEXC Té CP | 3/4 FEXFEXC Té CP |
3/4FE X 1/2FE X 1/2C Té CP | 3/4FE X 1/2FE X 3/4C Té CP |
3/4FE X 3/4FE X 1/2C Té CP | 2 C X FE X C Té CP |
2 X 1/2 X 2 CXFEXC Té CP | 2 X 3/4 X 2 CXFXC Té CP |
1/2FE X 3/4M X 1/2C Té CP | 1/2 CXCXCXC CROISé CP * |
3/4 CXCXCXC CROISé CP * | 1 CXCXCXC CROISé CP * |
1-1/2 CXCXCXC CROISé CP * | 2 CXCXCXC CROISé CP * |
3/4 CXRACCORDXC Té CP * | 2 X 2 X 3 CXCXC Té CP * |
2-1/2 X 1/2 X 2-1/2 Té CP * | 2-1/2 X 1-1/2 X 1-1/2 Té CP * |
5 CXCXC Té CP * | 5 X 5 X 3 CXCXC Té CP * |
6 CXCXC Té CP * | 3/4FE X 1/8 FE X 3/4C Té DE RéDUCTION POUR PLINTES CHAUFFANTES OP * |
1/8 CXCXC Té OP * | 1/4 CXCXC Té OP * |
3/8 CXCXC Té OP * | 1/2 CXCXC Té OP * |
1/2 X 1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * | 3/4 CXCXC Té OP * |
3/4 X 1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 3/4 X 1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
3/4 X 3/4 X 1/4 CXCXC Té OP * | 3/4C X 3/4C X 3/8C CXCXC Té OP * |
3/4 X 3/4 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1 CXCXC Té OP * |
1 X 1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1 X 1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1 X 1/2 X 1 CXCXC Té OP * | 1 X 3/4 X 1/2 CXCXC Té OP * |
1 X 3/4 X 3/4 CXCXC Té OP * | 1 X 3/4 X 1 CXCXC Té OP * |
1 X 1 X 3/8 CXCXC Té OP * | 1 X 1 X 1/2 CXCXC Té OP * |
1 X 1 X 3/4 CXCXC Té OP * | 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 1/2 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 3/4 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 3/4 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 3/4 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 3/4 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 1 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 1 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 1 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 1 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4 X 1-1/4 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/4 X 1-1/4 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/4C X 1-1/4C X 1C CXCXC Té OP * | 1-1/2 CXCXC CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1/2 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 3/4 X 1/2 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 3/4 X 3/4 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 3/4 X 1 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 3/4 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 3/4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1-1/4 X 1/2 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1-1/4 X 3/4 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1-1/4 X 1 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1-1/4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1-1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1-1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
1-1/2 X 1-1/2 X 1 CXCXC Té OP * | 1-1/2 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2 CXCXC CXCXC Té OP * | 2 X 1/2 X 2 CXCXC Té OP * |
2 X 3/4 X 2 CXCXC Té OP * | 2 X 1 X 3/4 CXCXC Té OP * |
2 X 1 X 1 CXCXC Té OP * | 2C X 1C X 1-1/4C CXCXC Té OP * |
2 X 1 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 1 X 2 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/4 X 1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/4 X 3/4 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/4 X 1 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/4 X 2 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/2 X 1 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 1-1/2 X 2 CXCXC Té OP * |
2 X 2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 2 X 2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
2 X 2 X 1 CXCXC Té OP * | 2 X 2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2 X 2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1/2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 3/4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 3/4 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1 X 2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1-1/4 X 1-1/4CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1-1/4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1-1/4 X 2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1-1/4 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1-1/2 X 1 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 1-1/2 X 2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 1-1/2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2 X 1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2 X 3/4 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2 X 1 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2 X 2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2-1/2 X 1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2-1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2-1/2 X 1 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 2-1/2 X 2-1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
2-1/2 X 2-1/2 X 2 CXCXC Té OP * | 3 CXCXC Té OP * |
3 X 3/4 X 3 CXCXC Té OP * | 3 X 1 X 3 CXCXC Té OP * |
3 X 1-1/4 X 3 CXCXC Té OP * | 3 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
3 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 3 X 1-1/2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 1-1/2 X 3 CXCXC Té OP * | 3 X 2 X 1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 2 X 1 CXCXC Té OP * | 3 X 2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * |
3 X 2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * | 3 X 2 X 2 CXCXC Té OP * |
3 X 2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 3 X 2 X 3 CXCXC Té OP * |
3 X 2-1/2 X 3/4 CXCXC Té OP * | 3 X 2-1/2 X 1 CXCXC Té OP * |
3 X 2-1/2 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 3 X 2-1/2 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 2-1/2 X 2 CXCXC Té OP * | 3 X 2-1/2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 2-1/2 X 3 CXCXC Té OP * | 3 X 3 X 1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 3 X 3/4 CXCXC Té OP * | 3 X 3 X 1 CXCXC Té OP * |
3 X 3 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 3 X 3 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
3 X 3 X 2 CXCXC Té OP * | 3 X 3 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
4 CXCXC Té OP * | 4 X 1-1/2 X 3 CXCXC Té OP * |
4 X 2 X 2 CXCXC Té OP * | 4 X 2 X 3 CXCXC Té OP * |
4 X 2-1/2 X 2-1/2 CXCXC Té OP * | 4 X 2-1/2 X 3 CXCXC Té OP * |
4 X 3 X 2 CXCXC Té OP * | 4 X 3 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
4 X 3 X 3 CXCXC Té OP * | 4 X 4 X 1/2 CXCXC Té OP * |
4 X 4 X 3/4 CXCXC Té OP * | 4 X 4 X 1 CXCXC Té OP * |
4 X 4 X 1-1/4 CXCXC Té OP * | 4 X 4 X 1-1/2 CXCXC Té OP * |
4 X 4 X 2 CXCXC Té OP * | 4 X 4 X 2-1/2 CXCXC Té OP * |
4 X 4 X 3 CXCXC Té OP * | 5 X 5 X 2 CXCXC Té OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Raccords Unions
2-1/2 CXFE RACCORD UNION CP * | 2-1/2 CXC RACCORD UNION CP * |
2 CXM RACCORD UNION CP * | 2-1/2 C X M RACCORD UNION CP * |
3 CXC RACCORD UNION CP * | 3/4 CXM RACCORD UNION COUDE CP |
3/4 CXC RACCORD UNION OP * | 1 CXC RACCORD UNION OP * |
1-1/4 CXC RACCORD UNION OP * | 1-1/2 C X C RACCORD UNION OP * |
1/2 C X FE RACCORD UNION OP * | 3/4 C X FE RACCORD UNION OP * |
1 C X FE RACCORD UNION OP * | 2 CXC RACCORD UNION OP * |
1-1/4 C X FE RACCORD UNION OP * | 1-1/2 C X FE RACCORD UNION OP * |
2 C X FE RACCORD UNION OP * | 1/2 C X M RACCORD UNION OP * |
3/4 C X M RACCORD UNION OP * | 1 C X M RACCORD UNION OP * |
1-1/4 C X M RACCORD UNION OP * | 1-1/2 C X M RACCORD UNION OP * |
2 C X M RACCORD UNION OP * |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Siphons « P »
1-1/4 CXC SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/2 C X C SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD |
2 C X C SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 3 C X C SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/4 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/4 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD |
1-1/2 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/2 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD |
2 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 2 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD |
3 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 3 SIPHON "P" SANS BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD |
1 1/4 SIPHON "S" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 1 1/2 SIPHON "S" SANS BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/4 SIPHON "S" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/2 SIPHON "S" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
2 SIPHON "S" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/4 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/4 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD | 1-1/2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD | 2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
2 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD | 3 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
3 SIPHON "P" AVEC BOUCHON DE VIDANGE COUDE CD | 3 X 6 X 1-1/2 X 1-1/2 SIPHON CYLINDRIQUE CD |
1-1/2 CXC SIPHON "P" JOINT À ROTULE SANS BOUCHON DE VIDANGE CD | 1-1/2 SIPHON "P" JOINT À ROTULE AVEC BOUCHON DE VIDANGE CD |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Tés à Drainage - 90°
1-1/4 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE CD | 1-1/2 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE CD |
1-1/2 1-1/4 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE DE RéDUCTION CD | 1-1/2 1-1/4 1-1/2 1-1/2 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE DE RéDUCTION CD |
1-1/2 1-1/2 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE DE RéDUCTION CD | 2 1-1/2-1-1/4-1-1/4 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE DE RéDUCTION CD |
2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 CXCXCXC RACCORD D'EVACUATION DOUBLE DE RéDUCTION CD | 1-1/4 CXCXC TY CD * |
1-1/2 CXCXC TY CD * | 1-1/2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
1-1/2 X 1-1/4 X 1-1/2 CXCXC TY CD * | 1-1/2 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
3 FTG X C X C TY CD * | 3 X 3 X 1-1/4 RACCORDXCXC TY CD * |
3 X 3 X 1-1/2 RACCORDXCXC TY CD * | 3 X 3 X 2 RACCORDXCXC TY CD * |
2 CXCXC TY CD * | 2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
2 X 1-1/4 X 1-1/2 CXCXC TY CD * | 2 X 1-1/4 X 2 CXCXC TY CD * |
2 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC TY CD * | 2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXC TY CD * |
2 X 1-1/2 X 2 CXCXC TY CD * | 2 X 2 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
2 X 2 X 1-1/2 CXCXC TY CD * | 1-1/2 CXCXFE TY CD * |
2 CXCXFE TY CD | 2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXF TY CD |
3 CXCXC TY CD * | 3 X 1-1/2 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
3 X 2 X 1-1/2 CXCXC TY CD * | 3 X 3 X 1-1/4 CXCXC TY CD * |
3 X 3 X 1-1/2 CXCXC TY CD * | 3 X 3 X 2 CXCXC TY CD * |
4 CXCXC TY CD * | 4 X 4 X 1-1/2 CXCXC TY CD * |
4 X 4 X 2 CXCXC TY CD * | 4 X 4 X 3 CXCXC TY CD * |
1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 1-1/2 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
1-1/2 1-1/2 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 1-1/2 1-1/4 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
2 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 2 X 2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
2 X 2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 3 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
3 X 3 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 3 X 3 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
3 X 3 X 2 X 2 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 4 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
4 X 4 X 2 X 2 CXCXCXC DOUBLE TY CD | 4 X 4X 3 X 3 CXCXCXC DOUBLE TY CD |
1-1/4 CXCXCXC DOUBLE TY À LONG RAYON CD | 1-1/2 CXCXCXC DOUBLE TY À LONG RAYON CD |
1-1/2 1-1/2 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC DLT TY CD | 2 CXCXCXC DOUBLE TY À LONG RAYON CD |
2 X 2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXCXC DLT TY CD | 2 X 2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXCXC DLT TY CD |
1-1/2 CXCXC TY À LONG RAYON CD | 2 CXCXC TY À LONG RAYON CD |
3X3X3X1-1/2 CXCXCXC TY << SIDEOUT RH >> CD | 3X3X3X1-1/2 CXCXCXC TY << SIDEOUT LH >> CD |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Tés à Drainage - 45°
1-1/4 CXCXC Y 45 CD * | 1-1/2 CXCXC Y 45 CD * |
1-1/2CX 1-1/4CX 1-1/4C Y 45 CD * | 1-1/2CX 1-1/4CX 1-1/2C Y 45 CD * |
1-1/2CX 1-1/2CX 1-1/4C Y 45 CD * | 2 CXCXC Y 45 CD * |
2CX 1-1/4CX 1-1/4C Y 45 CD * | 2CX 1-1/4CX 1-1/2C Y 45 CD * |
2CX 1-1/4CX 2C Y 45 CD * | 2CX 1-1/2CX 1-1/4C Y 45 CD * |
2CX 1-1/2CX 1-1/2C Y 45 CD * | 2CX 1-1/2CX 2C Y 45 CD * |
2CX 2CX 1-1/4C Y 45 CD * | 2CX 2CX 1-1/2C Y 45 CD * |
3 CXCXC Y 45 CD * | 3C X 2C X 2C Y 45 CD * |
3CX 3CX 1-1/4C Y 45 CD * | 3CX 3CX 1-1/2C Y 45 CD * |
3CX 3CX 2C Y 45 CD * | 4 CXCXC Y 45 CD * |
4CX 4CX 2C Y 45 CD * | 4CX 4CX 3C Y 45 CD * |
1-1/4 CXCXCXC Y 45 DOUBLE CD | 1-1/2 CXCXCXC Y 45 DOUBLE CD |
1-1/2 1-1/2 1-1/4 1-1/4 CXCXCXC Y DOUBLE CD | 2 CXCXCXC Y 45 DOUBLE CD |
2 X 2 X 1-1/4 X 1-1/4 CXCXCXC Y DOUBLE CD | 2 X 2 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXCXC Y DOUBLE CD |
3 CXCXCXC Y 45 DOUBLE CD | 3 X 3 X 1-1/2 X 1-1/2 CXCXCXC Y DOUBLE CD |
Raccords de Tuyauterie en Cuivre Assujettis - Capuchons et Bouchons de Vidange
5 CAPUCHON FEMELLE CP * | 6 CAPUCHON FEMELLE CP * |
1-1/2 CX ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE CD * | 3 CX ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE CD * |
3 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VIDANGE CD * | 4 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VIDANGE CD * |
1-1/4 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD * | 1-1/2 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD * |
2 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD * | 3 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD * |
4 RACCORDXC/O BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD * | 1-1/4 CXCXCO Té BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/2 CXCXCO Té BOUCHON DE VIDANGE CD | 2 CXCXCO Té BOUCHON DE VIDANGE CD |
3 CXCXCO Té BOUCHON DE VIDANGE CD | 4 CXCXCO Té BOUCHON DE VIDANGE CD |
1-1/2 CXCXCO Té ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD | 2 CXCXCO Té ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD |
3 CXCXCO BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé CD | 1-1/4 CXCO ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE OD * |
1-1/2 CXCO ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE OD * | 2 CXCO ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE OD * |
3 CXCO ADAPTEUR BOUCHON DE VIDANGE OD * | 1-1/4 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VINDAGE OD * |
1-1/2 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VINDAGE OD * | 1-1/2 X 1 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VINDAGE OD * |
2 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE - TYPE À VINDAGE OD * | 1-1/4 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé OD * |
1-1/2 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé OD * | 2 RACCORDXCO BOUCHON DE VIDANGE AVEC COUVERCLE VISSé OD * |
Pays d’origine | Marge de dumping moyenne pondérée1 | |||
---|---|---|---|---|
états-Unis | ||||
Barnes Distribution, Inc. | 221 % | |||
Elkhart Products Corp. | 0 % | |||
Mueller Industries, Inc. | 47 % | |||
Nibco Inc. | 26 % | |||
United Refrigeration, Inc. | 27.5 % | |||
Sociétés non visées2 | 37 % | |||
Exposé incomplet/ n’ayant pas coopéré : | 242 % | |||
états-Unis : total/moyenne | 108 % | |||
Corée | ||||
Jungwoo Metal Industry Co., Ltd. | 1.9 % | |||
Sociétés non visées | 37 % | |||
Exposé incomplet/ n’ayant pas coopéré : | 242 % | |||
Corée : total/moyenne | 104 % | |||
Chine | ||||
Tianli Pipe Fitting Co., Ltd. | 0 % | |||
Zhuji City Howhi Air Conditioners Made Co., Ltd. | 0 % | |||
Sociétés non visées | 37 % | |||
Exposé incomplet/ n’ayant pas coopéré : | 242 % | |||
Chine : total/moyenne | 226 % |
1 En pourcentage du prix à l’exportation
Pays d’origine | Montant moyen pondéré des subventions1 | états-Unis |
---|---|---|
états-Unis | s/o | s/o |
Corée | s/o | s/o |
Chine | ||
Tianli Pipe Fitting Co., Ltd. | 0% | 0 |
Zhuji City Howhi Air Conditioners Made Co., Ltd. | 0% | 0 |
Exposé incomplet/ n’ayant pas coopéré | s/o | 17,73 |
Chine : total/ moyenne | 51% | s/o |
1 En pourcentage du prix à l’exportation
Dans son récent avis adressé à l’OMD, la Chine a signalé les programmes suivants :
X. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans les zones économiques spéciales (à l’exclusion du secteur Pudong de Shanghai).
XI. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans les régions côtières économiques ouvertes et dans les zones de développement économique et technologique.
XII. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans le secteur Pudong de Shanghai.
XIII. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans la zone économique des Trois gorges de la rivière Yangtze.
XIV. Politiques fiscales préférentielles dans les régions de l’Ouest.
Il nous a aussi été signalé que le gouvernement de la Chine pourrait octroyer divers avantages et encouragements aux entreprises en Chine établies dans les ZES. Les divers avantages et encouragements sont énoncés ci-dessous :
Dans son récent avis à l’OMD, le gouvernement de la Chine a signalé le programme suivant :
XXIV. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises qui fournissent un emploi aux chômeurs.
L’ASFC croit aussi savoir que le gouvernement de la Chine pourrait accorder des subventions aux entreprises en Chine en fonction de leurs résultats à l’exportation et de l’emploi de travailleurs communs.
Des renseignements suggèrent que le gouvernement de la Chine pourrait octroyer des prêts à des entreprises en Chine à des taux d’intérêts et à des conditions de financement préférentiels. Ces prêts peuvent être faits directement par le gouvernement de la Chine ou indirectement par l’intermédiaire d’établissements financiers en Chine.
Des renseignements suggèrent que le gouvernement de la Chine pourrait octroyer des garanties de prêts à des entreprises en Chine. Ces garanties de prêts peuvent être faites directement par le gouvernement de la Chine ou indirectement par l’intermédiaire d’établissements financiers en Chine.
Dans son récent avis à l’OMC, la Chine a signalé les programmes suivants :
XXXII. Fonds de développement pour les PME;
XXXIII. Fonds pour l’étude des marchés internationaux par les PME.
L’ASFC a aussi signalé d’autres aides dans ses enquêtes passées, particulièrement :
Dans son récent avis à l’OMC, la Chine a signalé les programmes suivants :
I. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à participation étrangère;
II. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à participation étrangère axées sur l’exportation;
VI. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers à forte intensité technique et axées sur le savoir;
VIII. Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises à capitaux étrangers reconnues comme des entreprises à technologie de pointe établies dans des zones de développement industriel à technologie de pointe de l’état, et pour les entreprises de haute technologie à participation étrangère et exploitées par des entreprises étrangères;
IX. Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises reconnues comme des entreprises à technologie de pointe établies dans des zones de développement industriel à technologie de pointe de l’état;
XXIII. Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises de cantons;
XXVII. Politiques fiscales préférentielles pour la recherche et le développement d’entreprises à participation étrangère;
LVIII. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à participation étrangère et les entreprises étrangères qui ont des établissements ou une place en Chine et sont engagées dans la production d’équipements produits localement ou dans des opérations commerciales d’achat de ces équipements;
LIX. Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises nationales qui achètent des équipements produits localement à des fins d’amélioration technologique.
Dans son récent avis à l’OMC, la Chine a signalé les programmes suivants :
LX. Exemption du tarif et de la TVA sur les importations pour les technologies et les équipements importés;
LXXV. Remboursement de la TVA sur l’importation des matières cuprifères;
LXXVI. Traitement fiscal préférentiel pour les produits coulés et forgés;
LXXVII. Traitement fiscal préférentiel pour les produits de matriçage;
LXXVIII. Traitement fiscal préférentiel pour les produits de machines outils à commande numérique.
Il semblerait que le gouvernement de la Chine pourrait octroyer des exonérations de droits et de taxes sur les intrants.
Il semblerait que le gouvernement de la Chine pourrait accorder des réductions des droits d’utilisation des sols à des entreprises en Chine.
Il semblerait que le gouvernement de la Chine pourrait fournir des marchandises et(ou) des services à des entreprises en Chine. Ces marchandises et(ou) ces services pourraient être fournis directement par le gouvernement la Chine ou indirectement par l’intermédiaire d’entreprises d’état.
Il semblerait que la Commission du Zhejiang pour l’économie et le commerce pourrait offrir des avantages aux fabricants dans l’industrie du cuivre qui se trouvent dans la province du Zhejiang au moyen d’une politique, de taxes et de mesures financières.
X. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans les zones économiques spéciales (à l’exclusion du secteur Pudong de Shanghai)
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’absorber les investissements étrangers, d’élargir la politique d’ouverture et d’accroître le développement dans les Zones économiques spéciales (ZES).
L’autorité responsable de l’application de ce programme est l’Administration d’état de l’impôt de la RPC. Les bureaux locaux de l’impôt sont tenus d’appliquer la politique de l’état et sont responsables de toutes les questions pertinentes relatives à la cotisation et à la perception de l’impôt sur le revenu, y compris de l’examen et de l’approbation des demandes relatives à un traitement fiscal préférentiel.
Dans le cadre de ce programme, les EPé qui ne sont pas entièrement sous contrôle étranger établies dans les ZES et les Eé (EPé entièrement sous contrôle étranger) établies dans les ZES qui se livrent à la production ou à des opérations commerciales doivent payer l’impôt sur le revenu à un taux réduit de 15 %.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les EPé dans le cadre de ce programme et prévue à l’article 7 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères.
Le GRPC a annoncé qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC a recensé au moins deux exportateurs n’ayant pas accepté de coopérer dans la ZES de Xiamen. Ces deux exportateurs pourraient avoir bénéficié d’avantages en vertu de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité pour ce programme sont repris à l’article 69 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
L’article 69 définit les ZES comme les ZES de Shenzhen, Zhuhai, Shantou et Xiamen et la ZES de Hainan créée légalement ou créée sur approbation du Conseil d’état.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI, c.-à-d. des sommes qui, en l’absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux EPé étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans les Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères. De plus, l’ASFC est d’avis que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, qui comprend des EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
XI. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans les régions côtières économiques ouvertes et dans les zones de développement économique et technologique.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’encourager les investissements étrangers dans les Zones de développement économique et technique (ZDET) dans les villes côtières ouvertes et encourage certains districts à prendre le leadership du développement. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les bureaux locaux de l’impôt.
Dans le cadre de ce programme, les EPé avec des activités de nature productive établies dans les zones côtières économiques ouvertes ou dans les vieux districts urbains de villes où se trouvent les ZES ou les ZDET doivent payer l’impôt sur le revenu au taux réduit de 24 %.
Les EPé établies dans les zones côtières économiques ouvertes ou dans les vieux districts urbains de villes où se trouvent les ZES ou les ZDET ou dans toute autre région définie par le Conseil d’état, qui se livrent à des activités relatives à l’énergie, aux communications, à un port, à un quai ou à tout autre projet encouragé par l’état, peuvent être imposées au taux réduit de 15 %.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu visant les EPé dans le cadre de ce programme est prévue à l’article 7 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou n’a bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC a recensé au moins deux exportateurs n’ayant pas accepté de coopérer dans la zone côtière économique ouverte de Ningbo. Ces deux exportateurs pourraient avoir bénéficié d’avantages dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité pour ce programme figurent dans les articles suivants des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
L’article 69 définit les ZDET comme les zones de développement économique et technique dans les villes portuaires côtières établies sur approbation du Conseil d’état.
Les EPé établies dans les ZDET qui sont admissibles au traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme se trouvent dans les ZDET suivantes : Changchun, Wuhan, Haerbin, Nanchang, Changsha, Zhengzhou, Taiyuan, Hefei, Wuhu, Xi’an, Chongqing, Chengdu, Hohhot, Kunming, Nanning, Yinchuan, Guiyang, Shihezi, Urumchi, Lanzhou, Xining, Tianjin, Kunshan, Suzhou Industrial Park, Guangzhou, Jinqiao, Beijing, Nanjing, Dalian, Caohejing, Qingdao, Hangzhou, Ningbo, Yantai, Shenyang, Haichang Xiamen, Rongqiao Fuqing, Minhang, Fuzhou, Nansha, Xiaoshan, Nantong, Qinghuangdao, Yingkou, Wenzhou, Lianyungang, Weihai, Daxie Ningbo, Zhanjiang, Dayawai Huizhou, Yangpu Hainan, Dongshan et Hongqiao.
L’article 70 définit les zones côtières économiques ouvertes comme les « villes, comtés et districts établis en tant que zones côtières économiques ouvertes sur approbation du Conseil d’état ».
Les EPé dont les activités sont de nature productive sont définies à l’article 72 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères comme des EPé oeuvrant dans les industries suivantes :
(a) Industries de fabrication de machines et de matériel électronique;
(b) Industries des ressources énergétiques (à l’exception de l’exploitation du pétrole et du gaz naturel);
(c) Industries métallurgiques, chimiques et des matériaux de construction;
(d) Industries légères et industries des textiles et de l’emballage;
(e) Industries de l’équipement médical et des produits pharmaceutiques;
(f) Agriculture, foresterie, zootechnie, pêcheries et conservation de l’eau;
(g) Industries de la construction;
(h) Industries des communications et du transport (à l’exclusion du transport de passagers);
(i) Développement des sciences et de la technologie, études géologiques et consultations en information industrielle directement pour des services relatifs à la production et aux services ayant trait à la réparation et à l’entretien de matériel de production et d’instruments de précision;
(j) Autres industries telles que spécifié par l’administration fiscale sous l’autorité du Conseil d’état.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux EPé étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans les Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères. De plus, l’ASFC est d’avis que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, qui comprend des EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
XII. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans le secteur Pudong area de Shanghai.
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
XIII. Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers établies dans la zone économique des Trois gorges de la rivière Yangtze.
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
XIV. Politiques fiscales préférentielles dans les régions de l’Ouest
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
Programme : Exemptions tarifaires sur les matières importées
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong et sa mise en oeuvre a été approuvée le 26 août 1980. Ce programme a été créé afin d’absorber les investissements dans les ZES et d’encourager les districts à assurer le leadership dans le développement. Ce programme est appliqué par l’Administration générale des douanes de la RPC et les autorités douanières locales.
Dans le cadre de ce programme, les machines et l’équipement, les pièces de rechange, les matières premières et semi-ouvrées, les moyens de transport et d’autres biens d’équipement nécessaires à la production qui sont importés par des entreprises dans des zones spéciales seront exemptés des droits d’importation.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
L’exemption des droits d’importation est expliquée en détail à l’article 13 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Le gouvernement de la Chine a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou a bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité sont énoncés à l’article 13 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Toute entreprise installée dans les zones spéciales peut bénéficier de l’exemption des droits d’importation.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les exemptions de droits d’importation octroyés dans les ZES de la province du Guangdong étaient limitées, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’elles sont limitées, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Programme : Remises d’impôt sur le revenu des sociétés
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong et sa mise en oeuvre a été approuvée le 26 août 1980. Ce programme a été créé afin d’absorber les investissements dans les ZES et d’encourager les districts à assurer le leadership dans le développement. Ce programme est appliqué par l’Administration d’état de l’impôt de la RPC et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, toutes les entreprises admissibles peuvent bénéficier d’une remise d’impôt sur le revenu des sociétés de 15 %.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
Ce programme est expliqué à l’article 14 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou a bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité figurent à l’article 14 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong. Un traitement tarifaire préférentiel est accordé aux entreprises qui ont été créées dans les deux ans suivant la promulgation du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong, aux entreprises avec un investissement de 5 millions de $US ou plus et aux entreprises utilisant une technologie plus poussée ou bénéficiant d’une plus longue période de rotation des capitaux.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux entreprises dans les ZES étaient limitées, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong. De plus, l’ASFC est convaincue que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, composé d’entreprises qui respectent les critères d’admissibilité susmentionnés.
Programme : Exemptions de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA)
Le GRPC a déclaré que ce programme n’est pas disponible dans les ZES. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Programme : Exemptions spéciales de l’impôt foncier et pour l’utilisation des sols
Le GRPC a déclaré que ce programme n’était pas disponible dans les ZES. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Programme : Frais de services préférentiels et infrastructure fournis par des organismes gouvernementaux ou des entreprises d’état
Le GRPC a déclaré que ce programme n’était pas disponible dans les ZES. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Programme : Exemption/réduction de l’impôt sur le revenu local pour les entreprises dans les ZES
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’offrir un traitement fiscal préférentiel aux EPé afin d’accélérer le développement de l’économie locale. Ce programme est appliqué par l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, toute entreprise à capitaux étrangers qui oeuvre dans une industrie ou entreprend un projet encouragé par l’état peut bénéficier d’une exemption ou d’une réduction des impôts sur le revenu locaux à la discrétion de la province, de la région autonome ou de la municipalité pertinente sous l’autorité du gouvernement central.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
Le programme est énoncé à l’article 9 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensée par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité sont énoncés à l’article 9 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères.
Le programme est aussi accordé aux entreprises à capitaux étrangers qui oeuvrent dans une industrie ou un projet bénéficiant d’encouragements, c.-à-d. aux entreprises figurant dans le « Catalogue courant des principaux produits, industries et technologies dont le développement est encouragé par l’état (révisé en 2000) ».
Selon l’examen du Catalogue effectué par l’ASFC, l’industrie des raccords de tuyauterie en cuivre n’est pas une industrie bénéficiant d’encouragements. Ce programme de subvention n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Remboursement d’impôt sur le revenu dont les sommes supplémentaires réinvesties dans les ZES
Remboursement d’impôt sur le revenu dont les sommes supplémentaires sont réinvesties dans la ZES de Hainan.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. Ce programme a été créé afin d’encourager les investisseurs étrangers à réinvestir leurs bénéfices dans des projets d’infrastructure et dans des entreprises de développement agricole dans la ZES de Hainan. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, les bénéfices des investisseurs étrangers réalisés dans des entreprises établies dans la ZES de Hainan qui sont directement réinvestis dans la ZES de Hainan dans des projets d’infrastructure et des entreprises de développement agricole pour lesquels l’impôt sur le revenu des sociétés a déjà été payé sur la somme réinvestie peuvent être remboursés en totalité.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les investisseurs étrangers dans la ZES de Hainan est prévue à l’article 10 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères et est appliquée conformément aux articles 80, 81 et 82 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensée par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est offert aux investisseurs étrangers qui réinvestissent directement leurs bénéfices réalisés dans les entreprises établies dans la ZES de Hainan, dans des projets d’infrastructure et dans des entreprises de développement agricole dans la ZES de Hainan, conformément à l’article 81 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux investisseurs étrangers qui réalisent des bénéfices dans la ZES de Hainan étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils limités en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans les Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
étant donné qu’aucune des entreprises recensées ne se trouve dans la ZES de Hainan, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Remboursement d’impôt sur le revenu dont les sommes supplémentaires réinvesties dans la ZES de la province de Guangdong.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong et approuvé pour être mis en oeuvre le 26 août 1980. Ce programme a été créé afin d’encourager les investisseurs à réinvestir leurs bénéfices dans des entreprises dans les ZES de la province de Guangdong. L’autorité responsable de l’application de ce programme est l’Administration d’état de l’impôt. Les bureaux locaux de l’impôt sont tenus d’appliquer la politique de l’état et sont responsables de toutes les questions pertinentes relatives à la cotisation et la perception de l’impôt sur le revenu, y compris de l’examen et de l’approbation des demandes relatives au traitement fiscal préférentiel.
Dans le cadre de ce programme, les investisseurs qui réinvestissent leurs bénéfices provenant des ZES de Guangdong sur une période de cinq ans ou plus peuvent demander une réduction ou une exemption de l’impôt sur le revenu sur la partie réinvestie.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les investisseurs dans les ZES de Guangdong est prévue à l’article 16 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensée par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans ce cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est à la disposition de tout investisseur qui réinvestit sa part de bénéfice dans les zones spéciales sur une période de cinq ans ou plus, conformément à l’article 16 du Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux entreprises établies dans les ZES de Guangdong étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans le Règlement sur les zones économiques spéciales de la province de Guangdong.
Programme : Exemption de l’impôt sur le revenu pour avoir fourni un emploi aux chômeurs
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi [94] no 1 de 1994. Ce programme a été créé afin d’augmenter et d’encourager l’emploi en encourageant des entreprises nouvellement créées offrant des services d’emploi dans les villes qui fournissent un emploi aux chômeurs. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, l’impôt sur le revenu des entreprises nouvellement créées offrant des services d’emploi peut être exempté durant trois ans si ces entreprises emploient des chômeurs dont le nombre représente plus de 60% de la totalité des employés durant l’année. Pour les entreprises susmentionnées qui emploient des chômeurs dont le nombre représente plus de 30 % du nombre total des employés originaux, l’impôt sur le revenu à payer peut être réduit de moitié sur une période supplémentaire de deux ans après la période de trois ans.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
L’exemption et la réduction de l’impôt sur le revenu pour les entreprises nouvellement créées offrant des services d’emploi qui fournissent un emploi aux chômeurs sont prévues à l’article I (vii) de l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi [94] no 1 de 1994.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensée par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité figurent dans l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi [94] no 1 de 1994.
Le gouvernement de la Chine définit une entreprise nouvellement créée offrant des services d’emploi comme une entreprise totalement nouvelle, ce qui n’inclut pas les entreprises qui ont été restructurées ou qui appartenaient auparavant à une société intégrée ou à une qui a changé de nom.
Ces entreprises doivent aussi respecter les pourcentages d’emploi susmentionnés pour obtenir l’exemption et la réduction de l’impôt sur le revenu.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux entreprises nouvellement créées offrant des services d’emploi qui fournissent un emploi aux chômeurs étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi [94] no 1 de 1994.
Programme : Subventions fournies pour les résultats à l’exportation
Le GRPC a déclaré que ce programme n’est pas disponible. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Programme : prêts à des taux préférentiels accordés aux petites entreprises admissibles
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
Le GRPC a déclaré que ce programme n’existe pas. Selon l’article 8 de la Loi sur les garanties de la RPC qui a été promulguée le 30 juin 1995 et est entrée en vigueur le 1 octobre 1995, les autorités administratives, y compris les entités gouvernementales, ne peuvent faire office de garants.
Compte tenu des résultats des enquêtes de subventionnement précédentes de l’ASFC visant la Chine et de la présente enquête, il a été constaté qu’aucun des exportateurs chinois n’avait bénéficié d’avantages dans le cadre de ce programme. Ce programme de subventionnement n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Fonds de développement pour les PME
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
Programme : Fonds pour l’étude des marchés internationaux par les PME
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Circulaire du ministère des Finances, du ministère des Affaires étrangères et de la coopération économique concernant l’impression et la diffusion des mesures pour l’administration des fonds de développement de marchés internationaux des PME (pour mise en oeuvre à l’essai) Cai Qi no 467 de 2000, qui a été promulguée et est entrée en vigueur le 24 octobre 2000 et les Règles pour la mise en oeuvre des mesures pour l’administration des fonds de développement de marchés internationaux des PME (mise en oeuvre à l’essai).
Ce programme a été créé afin de soutenir le développement des PME, d’encourager les PME à participer à la compétition sur les marchés internationaux, de réduire les risques commerciaux des entreprises et de favoriser le développement de l’économie nationale.
Le programme est appliqué par les secteurs de l’économie et du commerce international et les services financiers à tous les niveaux. Les fonds de développement des marchés sont répartis en deux parties : un pour l’utilisation centrale et l’autre pour l’utilisation locale.
Dans le cadre de ces programmes, les PME qui présentent des demandes pour des plans de financement de projet, des demandes pour la mise en oeuvre de projets et des demandes de crédit pour le financement de projets durant trois phases différentes, avec les documents pertinents exigés par les lois et règlements, peuvent bénéficier d’un financement de ces projets.
Les projets pour lesquels une demande peut être faite servent à : (i) organiser ou participer à des expositions à l’étranger, (ii) payer pour les frais d’homologation pour des systèmes de gestion de la qualité, des systèmes de gestion de l’environnement ou pour les produits, (iii) à assurer la promotion sur les marchés internationaux, (iv) à étudier de nouveaux marchés, (v) à organiser des stages de formation et des symposiums et (vi) à faire des appels d’offres à l’étranger.
Les fonds affectés à chaque projet ne doivent pas être supérieurs à plus de 300 000 RMB. En cas de demande pour un projet d’organisation, les fonds accordés à chaque projet ne doivent pas être supérieurs à 3 millions RMB au maximum. La partie des fonds de développement de marché servant au soutien ne doit pas être supérieure à 50 % du montant dont a besoin en principe le projet visé.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
Les fonds de développement de marché internationaux accordés aux PME admissibles sont prévus dans la Circulaire du ministère des Finances, du ministère des Affaires étrangères et de la coopération économique concernant l’impression et la diffusion des mesures pour l’administration des fonds de développement de marchés internationaux des PME (pour mise en oeuvre à l’essai) Cai Qi no 467 de 2000, qui a été promulguée et est entrée en vigueur le 24 octobre 2000 et les Règles pour la mise en oeuvre des mesures pour l’administration des fonds de développement de marchés internationaux des PME (mise en oeuvre à l’essai).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensée par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Les critères d’admissibilité figurent aux articles 5 et 6 de la Circulaire du ministère des Finances, du ministère des Affaires étrangères et de la coopération économique concernant l’impression et la diffusion des mesures pour l’administration des fonds de développement de marchés internationaux des PME (pour mise en oeuvre à l’essai) Cai Qi no 467 de 2000.
Les entreprises qui demandent des fonds provenant du Fonds de développement des marchés internationaux doivent respecter les critères suivants :
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Le fonds de développement des marchés internationaux est considéré comme une subvention à l’exportation conformément au paragraphe 2(1) de la LMSI, étant donné qu’il dépend en totalité ou en partie des résultats à l’exportation.
Programme : Aides des comités de zones de développement sous l’autorité des gouvernements municipaux
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
Programme : Aides accordées à des sociétés nouvellement établies dans le nouveau secteur Pudong de Shanghai
Ce programme a été retiré et n’est pas pris en compte pour la phase finale de l’enquête. Veuillez consulter l’énoncé des motifs publié pour la décision provisoire de la présente enquête pour obtenir de plus amples renseignements.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour les EPé
Taux d’imposition réduit pour les EPé productives devant être exploitées sur une période minimale de dix ans.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1 er juillet 1991.
Ce programme a été créé afin d’encourager les investissements étrangers. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, dès la première année où une EPé commence à faire des bénéfices, cette dernière peut demander à bénéficier et bénéficier d’une exonération de l’impôt sur le revenu dès les première et seconde années et d’une réduction de 50 % les troisième, quatrième et cinquième années d’exploitation rentable. Lorsqu’une EPé cesse ses opérations avant la fin de la période de dix ans, cette entreprise est tenue de repayer le montant des taxes qui ont fait l’objet d’une exemption ou d’une réduction dans le cadre de ce programme.
Si le permis d’établissement commercial d’une EPé vise des activités de nature productive et de nature non productive, l’EPé peut seulement demander à bénéficier et bénéficier des avantages dans le cadre de ce programme pour les seules années où le revenu tiré des activités productives est supérieur à 50 % de son revenu total. Si le permis d’établissement commercial de l’EPé ne vise pas des activités de nature productive, l’EPé ne peut en aucun cas bénéficier des avantages en vertu de ce programme, même si le revenu tiré de ses activités productives est supérieur à 50 % de son revenu total.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
La réduction et l’exemption de l’impôt sur le revenu pour les EPé dans le cadre ce programme sont prévues à l’article 8 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. Le programme est appliqué conformément aux Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC a recensé au moins un exportateur n’ayant pas accepté de coopérer qui pourrait avoir bénéficié de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Tel que susmentionné, les EPé exerçant des activités de nature productive sont admissibles à ce programme tant qu’elles sont exploitées sur une période minimale de dix ans. Les EPé dont les activités sont de nature productive sont définies à l’article 72 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères comme étant des EPé oeuvrant dans les industries suivantes :
(a) Industries de fabrication de machines et de matériel électronique;
(b) Industries des ressources énergétiques (à l’exception de l’exploitation du pétrole et du gaz naturel);
(c) Industries métallurgiques, chimiques et des matériaux de construction;
(d) Industries légères et industries des textiles et de l’emballage;
(e) Industries de l’équipement médical et des produits pharmaceutiques;
(f) Agriculture, foresterie, zootechnie, pêcheries et conservation de l’eau;
(g) Industries de la construction;
(h) Industries des communications et du transport (à l’exclusion du transport de passagers);
(i) Développement des sciences et de la technologie, études géologiques et consultations en information industrielle directement pour des services relatifs à la production et aux services ayant trait à la réparation et à l’entretien de matériel de production et d’instruments de précision;
(j) Autres industries tel que spécifié par l’administration fiscale sous l’autorité du Conseil d’état.
Pour de plus amples renseignements concernant la définition des entreprises avec des activités de nature productive, le gouvernement de la Chine a fourni la définition supplémentaire suivante :
« Les entreprises à capitaux étrangers, qui se spécialisent dans les activités de vente en achetant des marchandises pour effectuer un montage simple, un chargement distinct, l’emballage, le nettoyage, la sélection, la disposition, et qui ne modifient pas les formes, caractéristiques et éléments des marchandises originales, se livrent toutes à des activités de vente de marchandises et ne doivent pas être qualifiées d’entreprises productives à capitaux étrangers. »
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux EPé étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans les Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères. En outre, l’ASFC est d’avis que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, qui comprend des EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
Programme : Réinvestissement des bénéfices par l’investisseur étranger
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’encourager les investisseurs étrangers à réinvestir leurs bénéfices dans des entreprises en RPC. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et des bureaux fiscaux locaux.
Dans le cadre de ce programme, les investisseurs étrangers qui réinvestissent leurs bénéfices provenant d’une EPé dans cette même EPé en augmentant son capital-actions, ou utilisent les bénéfices provenant de l’EPé pour créer une autre EPé devant être exploitée sur une période minimale de cinq ans, peuvent recevoir un remboursement de l’impôt sur le revenu déjà payé sur les bénéfices qui ont été réinvestis.
L’article 10 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères stipule clairement que tout investisseur étranger qui réinvestit directement ses bénéfices après impôt dans l’entreprise d’où proviennent les bénéfices, ou utilisent les bénéfices pour créer une nouvelle entreprise étrangère, se verra rembourser 40 % de l’impôt payé sur les bénéfices directement réinvestis. De plus, si le réinvestissement direct se fait dans une nouvelle entreprise étrangère et si l’investisseur retire son investissement avant que les cinq ans ne se soient écoulés, l’impôt remboursé doit être repayé. Il stipule aussi que si le Conseil d’état édicte des règlements relatifs à l’application de ce traitement préférentiel, les dispositions de ces règlements seront appliquées.
L’article 80 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères mentionne le « réinvestissement direct » comme étant l’utilisation des bénéfices susmentionnés, avant de les encaisser, pour augmenter le capital-actions de l’EPé qui a généré les bénéfices ou, après l’encaissement de ces bénéfices, la création d’une autre EPé.
L’article 81 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères traite des dispositions préférentielles adoptées par le Conseil d’état, tel que susmentionné. Il stipule que lorsqu’un investisseur étranger réinvestit directement les bénéfices afin de créer ou d’élargir des entreprises axées sur l’exportation ou des entreprises de haute technologie, la totalité de l’impôt sur le revenu payé sur les bénéfices réinvestis sera remboursée.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu des EPé dans le cadre de programme est prévue à l’article 10 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères et est appliquée conformément aux articles 80, 81 et 82 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou a bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepter de coopérer ont bénéficié du traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Pour qu’un investisseur étranger puisse obtenir ce traitement fiscal préférentiel, la totalité des actions de l’entreprise de l’investisseur étranger doivent être entièrement sous contrôle étranger et se trouver à l’extérieur de la RPC. Par conséquent, les entreprises financées de l’étranger sur le territoire de la Chine qui investissent dans d’autres entreprises ne doivent pas être considérées comme des investisseurs étrangers aux fins du traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux EPé étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. En outre, l’ASFC est d’avis que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, qui comprend des EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à participation étrangère axées sur l’exportation
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’élargir la coopération économique étrangère. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises axées sur l’exportation à participation étrangère et exploitées par des entreprises étrangères peuvent payer un taux d’impôt sur le revenu réduit de 15 % si la valeur de la production annuelle de tous les produits d’exportation est égale ou supérieure à 70 % de la valeur de production des produits de l’entreprise durant cette année. Les entreprises axées sur les exportations dans les ZES et les ZDET et d’autres entreprises de ce type assujetties à l’impôt sur le revenu des sociétés au taux d’imposition de 15 % qui sont admissibles en vertu des conditions susmentionnées doivent payer l’impôt sur le revenu des sociétés au taux de
10 %.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les entreprises à participation étrangère axées sur l’exportation dans le cadre de ce programme est prévue à l’article 8 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères et appliquée conformément à l’article 75.7 des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le gouvernement de la Chine a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Afin d’obtenir ce traitement fiscal préférentiel, 70 % des ventes de la société étrangère doivent être à l’exportation.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux fiscaux préférentiels accordés aux entreprises à participation étrangère axées sur les exportations étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. De plus, l’ASFC est d’avis que la subvention est une subvention à l’exportation, tel que défini au paragraphe 2(1) de la LMSI, et dépend en totalité ou en partie des résultats à l’exportation.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à capitaux étrangers à forte intensité technique et axées sur le savoir
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’élargir la coopération économique étrangère. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises à capitaux étrangers axées sur la production qui sont établies dans des zones côtières économiques ouvertes et dans les vieux districts urbains de villes où se trouvent les ZDET et qui participent à des projets à forte intensité technologie et du savoir, peuvent bénéficier d’un taux d’impôt sur le revenu réduit de 15 %.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les entreprises à capitaux étrangers axées sur la production dans le cadre de ce programme est prévue à l’article 7 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères et est appliquée conformément à l’article 73(1)a) des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Comme déjà mentionné, ce programme est limité aux entreprises à capitaux étrangers axées sur la production installées dans les zones côtières économiques ouvertes, les ZES et dans les vieux districts urbains de villes où se trouvent des ZDET et qui participent à des projets à forte intensité technologique et du savoir.
Selon la Circulaire de l’Administration d’état de l’impôt concernant la politique fiscale préférentielle applicable aux entreprises à capitaux étrangers relativement aux projets à forte intensité technologique et du savoir Guo Shui Fa [2003] no 135, les projets à forte intensité technologique et du savoir sont ceux qui incluent les principaux produits figurant dans le Catalogue des produits de haute technologie et de nouvelles technologies de la Chine (publié en 2000), publié par le ministère des Sciences et de la technologie (auparavant appelé Commission des sciences et de la technologie). Le revenu tiré des ventes des principaux produits pour l’année doit être supérieur à 50 % du revenu total tiré des ventes de tous les produits de l’entreprise durant la même année.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que les taux d’imposition préférentiels octroyés aux entreprises à capitaux étrangers axées sur la production étaient limités, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’ils sont limités, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. En outre, l’ASFC est d’avis que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, qui est formé des EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises à capitaux étrangers reconnues comme des entreprises à technologie de pointe établies dans des zones de développement industriel à technologie de pointe de l’état, et pour les entreprises de haute technologie à participation étrangère et exploitées par des entreprises étrangères.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères, qui a été promulguée le 9 avril 1991 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1991. Ce programme a été créé afin d’encourager le développement industriel de technologies de pointe et d’encourager le progrès technologique. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
En vertu de ce programme, les entreprises à capitaux étrangers qui satisfont aux critères d’admissibilité décrits ci-après et qui doivent être exploitées sur une durée supérieure à dix ans seront exemptes de l’impôt sur le revenu des entreprises au cours de la première et de la seconde années, à partir de la première année où un bénéfice est réalisé
Les entreprises de haute technologie à capitaux étrangers peuvent payer un taux d’impôt sur le revenu réduit de 15 % sur trois ans, après les deux premières années d’exemption.
Fondement juridique :
L’exemption de l’impôt sur le revenu pour les EPé dans le cadre de ce programme est prévue à l’article 8 de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères et est appliquée conformément à l’article 75(6) des Règles détaillées pour l’application de la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine aux entreprises à capitaux étrangers et aux entreprises étrangères.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux coentreprises à capitaux étrangers et chinois reconnues comme étant des entreprises à technologie de pointe et établies dans les zones de développement industriel à technologie de pointe désignées par le Conseil d’état.
Les entreprises à technologie de pointe doivent satisfaire aux exigences suivantes :
(i) Technologie des électrons et de l’information;
(ii) Ingénierie biologique et nouvelles technologies médicales;
(iii) Nouveaux matériaux et leurs technologies d’application;
(iv) Technologie de fabrication de pointe;
(v) Technologie de l’aviation et spatiale;
(vi) Technologie agricole moderne;
(vii) Nouvelles ressources énergétiques et technologies de conservation de l’énergie hautement efficientes;
(viii) Technologie de pointe pour la production de l’environnement;
(ix) Technologie de génie océanique;
(x) Technologie d’application nucléaire;
(xi) Autres nouveaux processus ou nouvelles technologies applicables à la reconstruction des industries traditionnelles.
Cependant, le seul commerce de ces technologies et produits est donc exclu.
Les 26 zones de développement industriel de technologies de pointe signalées sont les suivantes :
1. Zone de développement de technologies de pointe de Donghu, Wuhan;
2. Zone de développement axée sur les exportations de Pukou pour les technologies de pointe, Nanjing;
3. Nanhu Science and Technology Development Zone, Shenyang;
4. Parc des industries des technologies de pointe de Tianjin;
5. Zone de développement de Xi'an pour les industries des technologies de pointe;
6. Zone de développement de Chengdu pour les industries de technologies de pointe;
7. Zone de développement Weihai Torch pour les industries de haute technologie;
8. Zone de développement Zhongshan Torch pour les industries de haute technologie;
9. Parc des industries des technologies de pointe de Nanhu-Nanling, Changchun;
10. Zone de développement de haute technologie de Harbin High;
11. Zone expérimentale Changsha pour le développement des sciences et de la technologie;
12. Parc des sciences et de la technologie de Fuzhou;
13. Zone de développement Tianhe pour les industries des technologies de pointe, Guangzhou;
14. Parc industriel des sciences et de la technologie de Hefei;
15. Zone de développement de Chongqing pour les industries des technologies de pointe;
16. Zone de développement de Hangzhou pour les industries des technologies de pointe;
17. Zone de développement de Guilin pour les industries des technologies de pointe;
18. Zone de développement de hautes technologies de Zhengzhou;
19. Zone expérimentale de Ningwozhuang pour le développement d’industries des technologies de pointe, Lanzhou;
20. Zone de développement de Shijiazhuang pour les industries des technologies de pointe;
21. Zone de développement de Jinan pour les industries de haute technologie;
22. Zone de développement de Caohejin pour les nouvelles technologies émergentes à Shanghai;
23. Parc industriel des technologies de pointe de Dalian;
24. Parc industriel des technologies de pointe de Shenzhen;
25. Zone de développement Torch de Xiamen pour les industries de haute technologie;
26. Parc industriel international des sciences et de la technologie de Hainan.
Les entreprises de haute technologie à participation étrangère et exploitées par des entreprises étrangères peuvent continuer à bénéficier durant trois années supplémentaires de l’impôt sur le revenu des entreprises au taux d’imposition spécifié dans la Loi de l’impôt réduit de moitié.
Les entreprises de haute technologie sont les EPé qui satisfont aux exigences suivantes :
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que l’exemption et la réduction de l’impôt sur le revenu accordées aux entreprises décrites ci-dessus étaient limitées, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à.-d. étant donné qu’elles sont limitées, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères. De plus, l’ASFC est convaincue que la subvention est de plus limitée à un groupe d’entreprises, composé d’EPé qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés.
étant donné qu’aucune des entreprises ne se trouve dans les 26 zones de développement industriel de technologies de pointe, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises reconnues comme des entreprises à technologie de pointe établies dans des zones de développement industriel à technologies de pointe de l’état.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi (94) no 001), qui a été promulgué le 29 mars 1994 et est entré en vigueur le 1er avril 1994. Ce programme a été créé afin d’encourager le développement industriel de technologies de pointe et d’améliorer les progrès technologiques. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, certaines entreprises peuvent bénéficier d’un taux d’imposition réduit de 15 % ou d’une exemption de l’impôt sur le revenu sur deux ans.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les entreprises dans le cadre de ce programme est prévue à l’article I.1 de l’ Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi (94) no 001).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux entreprises de haute technologie dans les zones de développement industriel de haute technologie approuvées par le Conseil d’état et aux entreprises de haute technologie nouvellement créées. Les entreprises de haute technologie nouvellement créées bénéficieront d’une exemption de l’impôt sur le revenu sur deux ans et les autres entreprises de haute technologie bénéficieront du taux d’imposition réduit de 15 %.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que l’exemption et la réduction de l’impôt sur le revenu accordées aux entreprises décrites ci-dessus étaient limitées, du point de vue du droit, et une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à.-d. étant donné qu’elles sont limitées, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Loi de l’impôt sur le revenu de la République populaire de Chine visant les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises étrangères.
étant donné qu’aucune des entreprises ne se trouve dans les 26 zones de développement industriel de technologies de pointe, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises de cantons
Renseignements généraux :
Ce programme est fondé sur l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi (94) no 001), qui a été promulgué le 29 mars 1994 et est entré en vigueur le 1er avril 1994. Ce programme a été créé afin de réduire le fardeau des entreprises de cantons dû au système de sécurité sociale imparfait et d’encourager les entreprises de cantons à améliorer les conditions de vie et de travail de leurs employés. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises de cantons peuvent réduire de 10 % la somme imposable pour subvention du coût des dépenses sociales.
Fondement juridique :
La réduction de l’impôt sur le revenu pour les entreprises de cantons est prévue à l’article I.10 de l’Avis sur certaines politiques préférentielles pour l’impôt sur le revenu des entreprises Cai Shui Zi (94) no 001).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux entreprises de cantons. Les entreprises de cantons sont des « types différents d’entreprises qui sont établies dans les cantons (y compris les villages sous leur juridiction) dont le gros du capital provient de groupements économiques ruraux ou d’agriculteurs et qui s’engagent à appuyer l’agriculture ».
Le gouvernement de la Chine a déclaré qu’aucune des entreprises recensées n’est considérée comme une entreprise de cantons. étant donné que le programme vise à fournir un appui à l’agriculture, il n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour la recherche et le développement d’EPé
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Circulaire de l’Administration d’état de l’impôt sur les questions relatives à la compensation du revenu imposable sur les coûts de développement de la technologie pour les entreprises à participation étrangère (Guo Shui Fa [1999] no 173), qui a été promulguée le 17 septembre 1999 et est entrée en vigueur le 1er janvier 2000. Ce programme a été créé afin d’encourager la recherche et le développement des entreprises. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
Dans le cadre de ce programme, certaines entreprises à participation étrangère peuvent compenser leur revenu imposable de 150% de leurs frais de recherche et de développement pour la même année, à condition de ne pas dépasser le revenu imposable de l’année.
Fondement juridique :
La réduction du revenu imposable pour certaines entreprises EPé est prévue à l’article 1 de la Circulaire de l’Administration d’état de l’impôt sur les questions relatives à la compensation du revenu imposable sur les coûts de développement de la technologie pour les entreprises à participation étrangère (Guo Shui Fa [1999] no 173).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux EPé qui ont augmenté leurs dépenses de R et D de 10 % ou plus par rapport à l’année précédente. Les dépenses en R et D applicables sont les suivantes :
Les points suivants sont exclus :
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que la réduction du revenu imposable prévue pour les EPé était limitée, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’elle est limitée, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire de l’Administration d’état de l’impôt sur les questions relatives à la compensation du revenu imposable sur les coûts de développement de la technologie pour les entreprises à participation étrangère (Guo Shui Fa [1999] no 173).
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour les entreprises à participation étrangère et les entreprises étrangères qui ont des établissements ou une place en Chine et sont engagées dans la production d’équipements produits localement ou dans des opérations commerciales d’achat de ces équipements.
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant la question du crédit d’impôt pour l’impôt sur le revenu des entreprises pour l’équipement fabriqué localement acheté par des entreprises à capitaux étrangers et des entreprises étrangères (Cai Shui Zi [2000] no 49), qui est entrée en vigueur le 1er juillet 1999. Ce programme a été créé afin d’attirer les investissements étrangers et d’appuyer la rénovation technologique. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
En vertu de ce programme, certaines EPé et entreprises étrangères peuvent bénéficier d’un remboursement de 40 % de l’investissement pour l’achat d’équipements fabriqués localement calculé sur la partie majorée de l’impôt sur le revenu de l’entreprise l’année où l’achat a été effectué par rapport à l’impôt de l’année précédente.
Fondement juridique :
Le remboursement de l’impôt sur le revenu pour certaines EPé et entreprises étrangère est prévu à l’article 1 de la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant la question du crédit d’impôt pour l’impôt sur le revenu des entreprises pour l’équipement fabriqué localement acheté par des entreprises à capitaux étrangers et des entreprises étrangères (Cai Shui Zi [2000] no 49).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux EPé et aux entreprises étrangères visées par la catégorie encouragée et la catégorie restreinte B qui figurent dans la liste de la Catégorie de directives des industries des entreprises à participation étrangère stipulées dans la .Circulaire du Conseil d’état concernant le rajustement des politiques d’imposition pour les équipements importés (GuoFa [1997] no 37)
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que le remboursement de l’impôt sur le revenu prévu pour les EPé et les entreprises étrangères était limité, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.-à-d. étant donné qu’il est limité, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant la question du crédit d’impôt pour l’impôt sur le revenu des entreprises pour l’équipement fabriqué localement acheté par des entreprises à capitaux étrangers et des entreprises étrangères (Cai Shui Zi [2000] no 49).
Programme : Politiques fiscales préférentielles pour des entreprises nationales qui achètent des équipements produits localement à des fins d’amélioration technologique
Renseignements généraux :
Ce programme a été fondé sur la Circulaire concernant l’impression et la diffusion de mesures intérimaires sur le crédit d’impôt des entreprises applicable aux investissements dans des équipements produits localement de transformation technologique (Cai Shui Zi [1999] no 290), qui est entré en vigueur le 1er juillet 1999. Ce programme a été créé afin d’encourager les investissements intérieurs et appuyer la mise à niveau des technologies dans les entreprises. Les autorités responsables de l’application de ce programme sont l’Administration d’état de l’impôt et les autorités fiscales locales.
En vertu de ce programme, pour toutes les entreprises qui investissent dans des projets de transformation technologique conformes à la politique industrielle d’état dans la nation, 40 % de l’investissement dans des équipements produits localement nécessaires pour leurs projets peuvent être déduits de l’impôt sur le revenu des entreprises nouvellement ajouté durant l’année de l’achat de l’équipement des projets de transformation technologique des entreprises par rapport à l’année précédente.
Fondement juridique :
Le remboursement de l’impôt sur le revenu pour les entreprises nationales est prévu à l’article 2 de la Circulaire concernant l’impression et la diffusion de mesures intérimaires sur le crédit d’impôt des entreprises applicable aux investissements dans des équipements produits localement de transformation technologique (Cai Shui Zi [1999] no 290).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Vous trouverez les critères d’admissibilité aux articles 2 et 11 de la .Circulaire concernant l’impression et la diffusion de mesures intérimaires sur le crédit d’impôt des entreprises applicable aux investissements dans des équipements produits localement de transformation technologique (Cai Shui Zi [1999] no 290)
Ce programme est offert à toutes les entreprises qui ont investi dans des projets d’amélioration technologique conformes à la politique industrielle d’état de la nation. Cependant, les EPé et les entreprises étrangères ne sont pas admissibles à ce programme.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.-à-d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Le remboursement de l’impôt sur le revenu pour avoir acheté de l’équipement fabriqué localement est considéré comme une subvention prohibée conformément à l’alinéa 2b) de la LMSI, étant donné qu’il dépend en totalité et en partie de l’utilisation de marchandises qui sont produites ou qui sont originaires du pays d’exportation.
Programme : Exemption du tarif et de la TVA sur les technologies et les équipements importés
Renseignements généraux :
L’exemption du tarif et de la TVA visant les importations est prévue et appliquée conformément à la Circulaire du Conseil d’état concernant l’ajustement de la politique fiscale visant l’équipement importé, qui a été publiée le 29 décembre 1997 et est entrée en vigueur le 1er janvier 1998. Ce programme a été créé afin d’accroître l’utilisation des capitaux étrangers, d’encourager la venue d’équipements et de technologies de l’étranger, de promouvoir l’amélioration structurelle et les innovations technologiques dans l’industrie et de maintenir le développement soutenu, rapide et sain de l’économie nationale.
Les autorités responsables de l’application de ce programme sont le ministère des Finances et l’Administration générale des douanes de la République populaire de Chine, en coopération avec des directions des douanes municipales et provinciales locales.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui satisfont aux critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent demander l’exonération des tarifs douaniers et de la TVA sur le matériel importé et les technologies, éléments et parties connexes. L’entreprise doit recevoir l’approbation de sa demande de l’autorité appropriée et présenter ensuite ce document d’approbation aux fonctionnaires des douanes locaux qui vérifient si les documents présentés sont appropriés et si les articles importés ne figurent pas dans le catalogue des marchandises qui ne sont pas admissibles aux exonérations fiscales.
Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
L’exonération de la TVA prévue dans le cadre de ce programme est appliquée conformément à la Circulaire du Conseil d’état concernant l’ajustement de la politique fiscale visant l’équipement importé.
Les critères d’admissibilité relatifs à ce programme tiennent aussi compte des documents suivants :
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Conformément à la circulation susmentionnée, pour qu’une entreprise à participation nationale (EPN) puisse bénéficier des exemptions du tarif et de la TVA sur l’équipement importé, le projet à participation nationale auquel le matériel a trait doit figurer dans le Catalogue courant des principaux produits, industries et technologies dont le développement est encouragé par l’état (provisoire). De plus, l’équipement ne peut être utilisé que par le demandeur et sa valeur ne doit pas dépasser le montant total de l’investissement dans le projet national. Pour finir, tout type d’équipement qui est importé et qui figure dans le Répertoire des marchandises importées non exemptées d’impôt devant être utilisé dans des projets à participation nationale n’est pas admissible aux exemptions dans le cadre de ce programme.
Pour qu’une EPé puisse bénéficier des exemptions du tarif et de la TVA sur l’équipement importé, le projet à participation étrangère auquel l’équipement a trait doit correspondre aux projets figurant dans le Catalogue des lignes directrices visant les industries à capitaux étrangers sous la catégorie Encouragements ou la catégorie B restreinte. De plus, l’équipement ne peut être utilisé que par le demandeur et sa valeur ne doit pas dépasser le montant total de l’investissement dans le projet étranger. Pour finir, tout type d’équipement qui est importé et qui figure dans le Répertoire des marchandises importées non exemptées d’impôt devant être utilisées dans des projets à participation étrangère n’est pas admissible aux exemptions dans le cadre de ce programme.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Selon les répertoires des marchandises non exemptées d’impôt qui ont été fournies pour les projets à participation nationale et étrangère, il semble qu’il y ait un écart entre le nombre et le type d’articles figurant dans le répertoire pour les projets nationaux et ceux figurant dans le répertoire des projets étrangers.
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait donner lieu à une subvention en accordant des réductions ou des exemptions du tarif et de la TVA pour l’équipement acheté par les EPé, et de telles réductions et exemptions ne seraient pas accordées aux EPN achetant le même matériel. Vice versa, il pourrait y avoir subvention si des EPN ont bénéficié de réductions ou d’exemptions du tarif et de la TVA pour de l’équipement acheté et de telles réductions et exemptions ne seraient pas octroyées aux EPé achetant le même matériel. Si une subvention devait se produire dans un de ces cas en raison des écarts entre les répertoires, elle constituerait probablement une subvention spécifique en vertu de l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’elle est limitée à des entreprises particulières, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire du Conseil d’état concernant l’ajustement de la politique fiscale visant l’équipement importé. En outre, l’ASFC est d’avis que si ce programme devait donner lieu à une subvention, il serait limité encore plus à un groupe d’entreprises, qui serait formé uniquement d’EPé ou d’EPN qui satisfont aux critères d’admissibilité susmentionnés, particulièrement en ce qui a trait au répertoire des marchandises non exemptées d’impôt.
Programme : Remboursement de la TVA sur l’importation des matières cuprifères
Renseignements généraux :
Le remboursement de la TVA sur les importations de matières cuprifères est prévu et appliqué conformément à l’Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Shui [2003] no 81), qui a été publié le 9 mai 2003, et à sa modification le 22 mars 2005, Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Guan [2005] no 12). Ce programme a été créé afin d’appuyer les fonderies de cuivre petites et moyennes en Chine et de favoriser le développement sain de l’industrie des fonderies de cuivre de la RPC. Il a pris fin le 31 décembre 2005.
Les autorités responsables de l’application de ce programme sont le ministère des Finances et l’Administration d’état de l’impôt en coopération avec les directions des douanes municipales et provinciales locales.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui satisfont aux critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent demander un remboursement de la TVA sur les importations de matières cuprifères.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui satisfont aux critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent demander un remboursement de la TVA sur les importations de matières cuprifères.
Fondement juridique :
Le remboursement de la TVA prévu dans le cadre de ce programme est appliqué conformément à l’Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Shui [2003] no 81) et à l’Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Guan [2005] no 12).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Dans le cadre de ce programme, les principales entreprises qui travaillent le cuivre signent des contrats d’importation avec Minmetals Non-ferrous Metals Co., Ltd. et, chaque année, Minmetals Non-ferrous Metals fait des commandes conformément à la quantité importée convenue dans cette Circulaire et informe le ministère des Finances de la quantité des matières cuprifères qui doivent être importées par chaque sous-entreprise.
Les importations de matières cuprifères peuvent être seulement utilisées pour la production personnelle de chaque entreprise et ne peuvent pas être transférées ou vendues à d’autres en réalisant un bénéfice. Les matières cuprifères incluent le concentré de cuivre, les déchets de cuivre et le cuivre brut.
De plus, aucune entreprise ne peut obtenir illégalement le remboursement de l’impôt en réexportant des matières cuprifères importées ou en réimportant du cuivre brut exporté en cours de transformation. Aucune entreprise ne peut transférer ou vendre du concentré de cuivre importé en réalisant un bénéfice ou utiliser de façon abusive le remboursement d’impôt.
La TVA remboursée doit être utilisée pour la rénovation technique de l’entreprise.
La TVA remboursée doit être utilisée pour la rénovation technique de l’entreprise.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que le remboursement de la TVA pour certaines entreprises travaillant le cuivre était limité, du point de vue du droit, à une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’il est limité, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans l’Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Shui [2003] no 81) et dans l’Avis du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant des questions relatives au remboursement après la perception de la taxe sur la valeur ajoutée sur les matières cuprifères importées (Cai Guan [2005] no 12).
étant donné qu’il a été mis fin à ce programme le 31 décembre 2005 et qu’aucune des entreprises recensées ne figurait à l’annexe de la Circulaire, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Traitement fiscal préférentiel pour les produits coulés et forgés
Renseignements généraux :
Ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits coulés et forgés (Cai Shui no 96 de 2003), qui a été publiée le 27 mai 2003. Ce programme a été créé afin d’encourager la mise à niveau technologique des entreprises et la recherche et le développement pour les produits coulés et forgés. Il a pris fin le 31 décembre 2005.
Les autorités responsables de l’application de ce programme sont le ministère des Finances et l’Administration d’état de l’impôt.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui respectent les critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent bénéficier d’un remboursement de 35 % de la TVA payée sur les produits coulés et forgés.
Ce programme était opérationnel durant la PVE.
Fondement juridique :
Le remboursement de la TVA prévu dans le cadre de ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits coulés et forgés (Cai Shui no 96 de 2003).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Dans le cadre de ce programme, 35 % de la TVA payée sur les produits coulés et forgés fabriqués par les entreprises figurant à l’annexe de la Circulaire seront remboursés. Le remboursement doit être utilisé à des fins de rénovation technique et de recherche et développement des produits.
Aucune des entreprises figurant à l’annexe n’a été recensée par l’ASFC ou signalée par le GRPC.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que le remboursement de la TVA accordé aux entreprises figurant à l’annexe de la Circulaire était limité, du point de vue du droit, et une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’il est limité, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits coulés et forgés (Cai Shui no 96 de 2003).
étant donné qu’il a été mis fin à ce programme le 31 décembre 2005 et qu’aucune des entreprises recensées ne figurait à l’annexe de la Circulaire, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Traitement fiscal préférentiel pour les produits de matriçage
Renseignements généraux :
Ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de matriçage (Cai Shui no 95 de 2003), qui a été publiée le 27 mai 2003. Ce programme a été créé afin d’encourager la mise à niveau technologique des entreprises et la recherche et le développement pour les produits de matriçage. Il a pris fin le 31 décembre 2005.
Les autorités responsables de l’application de ce programme sont le ministère des Finances et l’Administration d’état de l’impôt.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui respectent les critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent bénéficier d’un remboursement de 70 % de la TVA payée sur les produits de matriçage.
Ce programme était opérationnel durant la PVE.
Fondement juridique :
Le remboursement de la TVA prévu dans le cadre de ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de matriçage (Cai Shui no 95 de 2003).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Dans le cadre de ce programme, 70 % de la TVA payée sur les produits de matriçage fabriqués et vendus par les 160 entreprises figurant à l’annexe de la Circulaire seront remboursés. Le remboursement doit être utilisé à des fins de rénovation technique et de recherche et développement des produits.
Aucune des entreprises figurant à l’annexe n’a été recensée par l’ASFC ou signalée par le GRPC.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que le remboursement de la TVA accordé aux entreprises qui achètent aux entreprises figurant à l’annexe de la Circulaire pertinente était limité, du point de vue du droit, et une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’il est limité, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de matriçage (Cai Shui no 97 de 2003).
étant donné qu’il a été mis fin à ce programme le 31 décembre 2005 et qu’aucune des entreprises recensées ne figurait à l’annexe de la Circulaire, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Programme : Traitement fiscal préférentiel pour les produits de machines outils à commande numérique
Renseignements généraux :
Ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de machines outils à commande numérique (Cai Shui no 97 de 2003), qui a été publiée le 27 mai 2003. Ce programme a été créé afin d’encourager la mise à niveau technologique des entreprises et la recherche et le développement pour les produits de machines outils à commande numérique. Il a pris fin le 31 décembre 2005.
Les autorités responsables de l’application de ce programme sont le ministère des Finances et l’Administration d’état de l’impôt.
Dans le cadre de ce programme, les entreprises qui respectent les critères d’admissibilité énoncés ci-après peuvent bénéficier d’un remboursement de l’ensemble de la TVA payée sur la fabrication et la vente de produits de machines outils à commande numérique.
Ce programme était opérationnel durant la PVE.
Fondement juridique :
Le remboursement de la TVA prévu dans le cadre de ce programme est appliqué conformément à la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de machines outils à commande numérique (Cai Shui no 97 de 2003).
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Critères d’admissibilité :
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE.
Aucune des entreprises figurant à l’annexe n’a été recensée par l’ASFC ou signalée par le GRPC.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que le remboursement de la TVA accordé aux fabricants de produits de machines outils à commande numérique était limité, du point de vue du droit, et une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’il est limité, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé dans la Circulaire du ministère des Finances et de l’Administration d’état de l’impôt concernant le remboursement de la TVA après prélèvement sur les produits de machines outils à commande numérique (Cai Shui no 97 de 2003).
étant donné qu’il a été mis fin à ce programme le 31 décembre 2005 et qu’aucune des entreprises recensées ne figurait à l’annexe de la Circulaire, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.
Renseignements généraux :
Ce programme est appliqué conformément à laCirculaire sur les avis visant à encourager encore plus l’investissement étranger du ministère du Commerce international et de la coopération économique et d’autres ministères transmis par le Bureau général du Conseil d’état, qui a été publiée le 20 août 1999. Ce programme a été créé afin d’attirer les investisseurs étrangers en fournissant une exemption des droits d’utilisation des sols aux entreprises à capitaux étrangers qui ont acheté leurs terrains au gouvernement de la Chine et ont payé les frais de transfert.
Le Bureau administratif du Conseil d’état est responsable de l’application de ce programme. Ce programme était opérationnel durant la PVE et continue de l’être à ce jour.
Fondement juridique :
L’exemption des droits d’utilisation des sols prévue dans le cadre de ce programme est appliquée conformément à l’article 4.5 de la Circulaire sur les avis visant à encourager encore plus l’investissement étranger du ministère du Commerce international et de la coopération économique et d’autres ministères transmis par le Bureau général du Conseil d’état.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises recensées par l’ASFC n’a demandé à bénéficier ou bénéficié d’un traitement fiscal préférentiel dans le cadre de ce programme durant la PVE. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Critères d’admissibilité :
Ce programme est limité aux EPé qui ont acheté des terrains au gouvernement de la Chine et ont payé leurs frais de transfert.
Détermination de la subvention :
Compte tenu des renseignements disponibles, ce programme pourrait probablement constituer une contribution financière en vertu de l’alinéa 2(1.6)b) de la LMSI , c.‑à‑d. des sommes qui, en absence d’une exonération ou d’une déduction, seraient perçues par le gouvernement, et pourraient conférer un avantage au bénéficiaire équivalant au montant de la réduction/l’exemption.
Détermination de la spécificité :
Il a été constaté que l’exemption des droits d’utilisation des sols accordée aux EPé était limitée, du point de vue du droit, et une entreprise particulière conformément à l’alinéa 2(7.2)a) de la LMSI, c.‑à‑d. étant donné qu’elle est limitée, en vertu d’un texte législatif, réglementaire ou administratif ou de tout autre document public, dans ce cas, tel qu’énoncé à l’article 4.5 de la Circulaire sur les avis visant à encourager encore plus l’investissement étranger du ministère du Commerce international et de la coopération économique et d’autres ministères transmis par le Bureau général du Conseil d’état.
Le GRPC a déclaré qu’aucune des entreprises qui se trouve en RPC n’a bénéficié de ce programme. L’ASFC n’est pas en mesure de déterminer si des entreprises n’ayant pas accepté de coopérer ont bénéficié d’un traitement préférentiel dans le cadre de ce programme.
Le Plan stratégique pour l’Industrie locale de transformation du cuivre (Plan stratégique), préparé par la Commission du Zhejiang pour l’économie et le commerce (CZEC), a été préparé et communiqué aux industries pertinentes afin d’obtenir leurs commentaires en juillet 2004. Le Plan stratégique avait pour but de protéger l’environnement, d’améliorer la technologie, d’économiser les ressources et de promouvoir le développement sain de l’industrie du traitement du cuivre locale dans la province de Zhejiang. L’industrie cible du Plan stratégique était l’industrie des métaux non ferreux, y compris l’industrie du traitement du cuivre. L’industrie des raccords de tuyauterie en cuivre ne fait pas partie de l’industrie de traitement du cuivre; il s’agit de l’industrie de production des raccords de tuyauterie.
À la fin de 2004, la CZEC a décidé de ne pas continuer d’appliquer le Plan stratégique pour les motifs suivants :
étant donné que le Plan stratégique n’a jamais été publié comme document officiel par les différents niveaux du gouvernement dans la province de Zhejiang et qu’il n’est pas entré en vigueur, ce programme n’est pas considéré visé par la présente enquête.